Okay, well, nice to see you, ladies. |
Что ж, хорошо, приятно было повидаться, дамы. |
This answer, ladies and gentlemen, is correct! |
Дамы и господа, этот ответ... верный! |
All right, ladies, I've heard your complaints, and I have made arrangements for everybody to get paid, cash money. |
Хорошо, дамы, я услышала ваши жалобы, и устроила так, что вы все будете получать оплату деньгами. |
The ladies had cut off their weiners with a cleaver. |
Дамы лишили их зрения. колуном. |
What are you ladies up to? |
Чем это вы, дамы, занимаетесь? |
Did either of you ladies bring any ice with you? |
Дамы, кто-нибудь из вас прихватил лёд? |
How do you like that trick, ladies? |
А как вам такой расклад, дамы? |
Which one of you ladies would like to be my costume for Halloween? |
Которая из вас, дамы, хочет стать моим костюмом на Хэллоуин? |
Well, ladies, you have nothing to be afraid of so long as I'm around. |
Ну, дамы, вам нечего бояться, пока я буду рядом. |
Well, we come to a sensitive subject now, ladies and gentlemen - bulges. |
дамы и господа, мы подошли к деликатной теме - выпуклости. |
It's the first time, ladies and gentlemen, in over two decades, that the mothership has shown any sign of movement, and people are tremendously excited. |
В первый раз, дамы и господа, в первый раз за два с лишним десятилетия, этот корабль стал проявлять признаки жизни, и люди необычайно воодушевлены. |
Are there any ladies We'd like to shoW this tape to? |
А здесь есть дамы, которым мы могли бы это показать? |
So, ladies, are we good to go? |
Итак, дамы, вы согласны? |
So in its own way, ladies and gentlemen, this is a moment in history, a moment in which the past is asking something of the present. |
Поэтому, дамы и господа, наступил тот момент истории когда прошлое обращается с просьбой к настоящему. |
Because, ladies and men, this is a Vauxhall Astra |
Потому что, дамы и господа, это |
Will you ladies at least let a man sleep on it? |
Дамы, а не дадите ли вы мне подумать денёк? |
But, ladies and gentlemen, this crisis is unique, and I'm afraid to say it might get much worse. |
Но, дамы и господа, этот кризис уникален, и, боюсь, ситуация может стать только хуже. |
Before we get started, would you ladies like me to take my shirt off? |
Прежде, чем начнем, дамы желают, чтобы я снял свою футболку? |
And would you ladies care to join us? |
Дамы, не хотите ли к нам присоединиться? |
ladies and gentlemen, we-we may have a cautionary situation here, so we'll take a short break. |
Дамы и господа, у нас тут сложилась опасная ситуация, поэтому мы должны прерваться |
Your Majesty, Your Royal Highness, My Lords, ladies and gentlemen, distinguished visitors and people of our land, the prince shall now choose his partner for the first dance. |
Ваше величество, ваше королевское высочество, почтенные лорды, дамы и господа, знатные гости и жители нашего королевства, сейчас принц выберет партнёршу для первого танца. |
Now, ladies and gentlemen, I will attempt to make comedy applesauce. |
теперы, дамы и господа, я попробую сделаты комедийное яблочное пюре. |
Okay. Ladies and... well, ladies! |
Дамы и... в общем, дамы. |
Ladies, ladies, I've invited him here for the weekend to clear his head. |
Дамы, дамы, я пригласил его к нам на выходные очистить разум. |
Ladies, ladies, one at a time. |
Дамы, дамы, не все сразу. |