Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated. Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
"That's it, ladies and gentlemen." "На этом всё, дамы и господа."
So, we are now, then, ladies and gentlemen, officially big! И таким образом, дамы и господа, мы официально стали крутыми.
Okay, ladies, who's this guy Crockett's after? Ладно, дамы, кто этот парень, которого разрабатывает Крокетт?
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party: a surprise coming expressly from the court of Paris. А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием: сюрприз прямо из дворца в Париже.
What a night, ladies and gentlemen. Что за вечер, дамы и господа, что за вечер!
Well, ladies and gentlemen, here we are at round six - the round that Deirdre Jackson predicted she'd kill Lois Griffin. Итак, дамы и господа, наступает шестой раунд, раунд, в котором Дейдра Джексон обещала убить Лоис Гриффин.
And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. Спасибо. Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации.
Okay, ladies and gentlemen, let's run through it. Дамы и господа, давайте еще раз пробежимся!
And you ladies... you bid on them! А дамы... назначают свои цены!
All the ladies of the court wish they were in your shoes, Все придворные дамы хотят быть на вашем месте.
PA: Sorry, ladies and gentlemen, we seem to have lost power. "Прошу прощения, дамы и господа, но, кажется, у нас проблемы с питанием"
Here it is, ladies and gentlemen, "Aurora." Дамы и господа поприветствуем: "Аврора".
So ladies and gentlemen, I would like to take you on a journey throughout the continents and throughout sound itself. Итак, дамы и господа, я хочу пригласить вас в путешествие по всем континентам и звукам.
So with all that in mind, ladies and gentlemen, I would like to take you on a journey to a completely separate part of Earth as I transform the Sydney Opera House into a smoky downtown jazz bar. Так что учитывая всё это, дамы и господа, я хочу отправить вас в путешествие в совершенно другую часть Земли, пока я превращаю Сиднейский оперный театр в дымный джаз-бар в центрё города.
I'll see you ladies tonight, and I'll pick up wine. Увидимся, дамы, вечером, с меня вино.
[Adam Over Microphone] Your Excellency, ladies and gentlemen... and citizens of our beloved country, this victory reflects pride in a country we dearly love. Ваше превосходительство, дамы и господа, и граждане нашей возлюбленной страны, эта победа отражает гордость страной, которую мы любим.
The ladies left as I was ringing the bell Дамы проехали мимо, когда я звонил в колокол.
Can we lose these balloons, please, ladies? Дамы, можно убрать с глаз долой эти шарики?
Do you think you're easy to live with, ladies? Вы думаете, с вами легко жить, дамы?
And that, ladies and gentlemen, is why I'm running for Board president. Дамы и господа Вот поэтому я должен встать на пост президента совета
I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties. Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
Come on, young ladies, supper's over, time to start dancing again! Юные дамы, ужин окончен, пора снова танцевать!
So, so what I was saying, ladies... Так что, что я говорил дамы...
There were very few people allowed in the close, and a lot of the time, elderly ladies would come and sit on the seats. Было очень немного людей, которые допускались на территорию, и часто престарелые дамы приходили и садились на скамейки.