The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated. |
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении. |
"That's it, ladies and gentlemen." |
"На этом всё, дамы и господа." |
So, we are now, then, ladies and gentlemen, officially big! |
И таким образом, дамы и господа, мы официально стали крутыми. |
Okay, ladies, who's this guy Crockett's after? |
Ладно, дамы, кто этот парень, которого разрабатывает Крокетт? |
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party: a surprise coming expressly from the court of Paris. |
А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием: сюрприз прямо из дворца в Париже. |
What a night, ladies and gentlemen. |
Что за вечер, дамы и господа, что за вечер! |
Well, ladies and gentlemen, here we are at round six - the round that Deirdre Jackson predicted she'd kill Lois Griffin. |
Итак, дамы и господа, наступает шестой раунд, раунд, в котором Дейдра Джексон обещала убить Лоис Гриффин. |
And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. |
Спасибо. Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации. |
Okay, ladies and gentlemen, let's run through it. |
Дамы и господа, давайте еще раз пробежимся! |
And you ladies... you bid on them! |
А дамы... назначают свои цены! |
All the ladies of the court wish they were in your shoes, |
Все придворные дамы хотят быть на вашем месте. |
PA: Sorry, ladies and gentlemen, we seem to have lost power. |
"Прошу прощения, дамы и господа, но, кажется, у нас проблемы с питанием" |
Here it is, ladies and gentlemen, "Aurora." |
Дамы и господа поприветствуем: "Аврора". |
So ladies and gentlemen, I would like to take you on a journey throughout the continents and throughout sound itself. |
Итак, дамы и господа, я хочу пригласить вас в путешествие по всем континентам и звукам. |
So with all that in mind, ladies and gentlemen, I would like to take you on a journey to a completely separate part of Earth as I transform the Sydney Opera House into a smoky downtown jazz bar. |
Так что учитывая всё это, дамы и господа, я хочу отправить вас в путешествие в совершенно другую часть Земли, пока я превращаю Сиднейский оперный театр в дымный джаз-бар в центрё города. |
I'll see you ladies tonight, and I'll pick up wine. |
Увидимся, дамы, вечером, с меня вино. |
[Adam Over Microphone] Your Excellency, ladies and gentlemen... and citizens of our beloved country, this victory reflects pride in a country we dearly love. |
Ваше превосходительство, дамы и господа, и граждане нашей возлюбленной страны, эта победа отражает гордость страной, которую мы любим. |
The ladies left as I was ringing the bell |
Дамы проехали мимо, когда я звонил в колокол. |
Can we lose these balloons, please, ladies? |
Дамы, можно убрать с глаз долой эти шарики? |
Do you think you're easy to live with, ladies? |
Вы думаете, с вами легко жить, дамы? |
And that, ladies and gentlemen, is why I'm running for Board president. |
Дамы и господа Вот поэтому я должен встать на пост президента совета |
I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties. |
Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга. |
Come on, young ladies, supper's over, time to start dancing again! |
Юные дамы, ужин окончен, пора снова танцевать! |
So, so what I was saying, ladies... |
Так что, что я говорил дамы... |
There were very few people allowed in the close, and a lot of the time, elderly ladies would come and sit on the seats. |
Было очень немного людей, которые допускались на территорию, и часто престарелые дамы приходили и садились на скамейки. |