Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
Let's go, ladies. Skate. Ну что, дамы, поехали!
Okay, ladies, we're getting beat, but we got the playbooks. Дамы, пока нас дерут, но у нас есть сценарии.
But, you see, ladies and gentlemen, I was saved by a miracle. Но знаете, дамы и господа, я был спасён, чудом
Everything all right over here, ladies? У вас тут всё в порядке, дамы?
Good, to some extent, evening, ladies and gentlemen, and welcome to tonight's programme. Доброго вам всем вечера, дамы и господа, и добро пожаловать на нашу программу.
If you ladies would give us leave? Дадите ли вы дамы, возможность помочь вам?
So, ladies, to what do I owe the pleasure? Итак, дамы, чем обязан такой чести?
Salty and Pepper, ladies and gents! Солти и Пеппер, дамы и господа!
All I can say is... hello, ladies! Что тут скажешь кроме... Привет, дамы!
All right, ladies and gentlemen, we should get you into Oakland, I'd say about 20 minutes ahead of schedule, if that's okay with everyone. Дамы и господа, мы доставим вас в Окленд раньше расписания на двадцать минут, если пассажиры не против.
It's tragic really, isn't it, ladies and gentlemen? Как это ужасно, верно, дамы и господа?
Hello and welcome, ladies and gentlemen, to QI, the BBC's answer to a question that no one has ever asked. Здравствуйте и добро пожаловать, дамы и господа, на КьюАй, ответ Би-Би-Си на вопрос, который никто и не задавал.
And the husbands spend the night sleeping head to toe in the other room, while the ladies are... Они заперли мужей, и те всю ночь проспали валетом в соседнем номере, в то время как дамы...
This, ladies and gentlemen, this is the Subwave Network Это, дамы и господа, Парциальная сеть.
performing with one of Big Blue's former tight ends, ladies and gentlemen, please welcome... выступающая с одним из бывших игроков нашей футбольной команды, дамы и господа, пожалуйста, приветствуйте...
Well, you know what, ladies? Знаете, дамы, увидимся позже.
Now, don't be so juvenile, ladies. Не ведите себя как подростки, дамы Слушайте и запоминайте, ладно?
You know, from snacks to new books and movies to when you ladies need to score some new 'pons. Знаете, от закусок и новых книг и фильмов до того, когда вам, дамы, нужно прикупить новые тампоны.
Your honor, counsel, ladies and gentlemen of the jury, all Danny Buck Davidson wants to do in this trial is get you to believe that Bernie is some kind of monster. Ваша честь, советник, дамы и господа присяжные, все, чего добивается Дэнни Бак Дэвидсон в этом заседании, это заставить вас поверить в то, что Берни - монстр.
With you, ladies and gentlemen, it's Polaquito! С вами, дамы и господа, - Маленький Поляк!
I trust you ladies will help me out with that? Надеюсь, дамы, вы замените меня здесь?
Do we really trust this doctor, ladies and gentlemen of the jury? Можем ли мы доверять доктору, дамы и господа на скамье присяжных?
And ladies, I'm assuming this is OK with you? И дамы, предполагаю, согласны с этим?
Distinguished Mr. Chairman, Mr. Executive Secretary, delegates from country Parties, representatives of the international organizations, ladies and gentlemen. Уважаемые г-н Председатель, г-н Исполнительный секретарь, делегаты стран - Сторон Конвенции, представители международных организаций, дамы и господа,
So will be the perfect ladies to accompany you to any event, gala dinners, business trips, romantic weekends or meetings and to enjoy the intimate moments. Так будет идеальной дамы пойти с вами в любом случае, гала-ужинов, деловых поездок, романтических выходных и совещаний, а пользоваться интимные моменты.