| Ladies and gentlemen, before your very eyes, | Дамы и господа, на ваших глазах, |
| Ladies and gentlemen, the queen has returned. | Дамы и господа, королева вернулась! |
| Ladies and gentlemen, we come to the high spot of the auction. | Дамы и господа, мы подошли к жемчужине нашего аукциона! |
| Ladies and gentlemen, the Verdi Club presents the Ride of the Valkyries! | Дамы и господа, Клуб Верди представляет Полет Валькирий! |
| Ladies and gentlemen, number 8950, | Дамы и господа, номер 8950, |
| Ladies and gentlemen, I've been practicing medicine for 23 years and I'm stumped. | Дамы и господа, я практикую в медицине уже 23 года... но сейчас я в тупике. |
| Ladies, just how stalker-y are we getting here? | Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров? |
| Ladies and gentlemen- the new and improved Rookies of 15 division! | Дамы и господа, новые и улучшенные новобранцы 15-го участка! |
| Ladies, you have made this hospital very proud. | Дамы, мы заставили больницу гордиться вами |
| Ladies and gentlemen, the seat belt sign is now turned off and you are free to move about the cabin. | Дамы и господа, ремни безопасности отключены, и вы можете продвигаться к кабине. |
| Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership and how to make a movement. | Итак, дамы и господа, на TED мы много говорим о лидерстве и о том, как создать движение. |
| Ladies and gentlemen, looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind. | Дамы и господа, когда мы смотрим на этот автомат, мы оказываемся лицом к лицу с опасными сторонами человеческого разума. |
| Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies. | Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников. |
| Ladies and gentlemen, please let me remind you that, tomorrow morning, you're invited to visit an aquaculture center near the Dutch frontier. | Дамы и господа, позвольте напомнить, что завтра утром вас приглашают посетить центр аквакультуры рядом с границей с Голландией. |
| Ladies and gentlemen, the Mayor wanted to pass on the news that as of tomorrow, you'll be rehoused in the Armoury. | Дамы и господа, Мэр просил передать новость о том, что с завтрашнего дня вы будете переселены в Арсенал. |
| Ladies, do any of you recognize this chap? | Дамы, кто-нибудь из вас узнаёт этого человека? |
| Ladies and gentlemen, a rare sight! | Дамы и господа, какая редкая картина! |
| Ladies and gentlemen, how are you all doing tonight? | Дамы и господа, как у вас настроение? |
| Ladies and gentlemen, meet the rookies of 15 division! | Дамы и господа, знакомьтесь, молодняк из 15 отдела! |
| Ladies and gentlemen, my antecedents aren't quite as picturesque as my learned co-counsel's. | Дамы и господа, мои предки не столь впечатляющи, как у моей ученой коллеги соадвоката. |
| Ladies and gentlemen, I want everyone to know than President Muephu here is a very big man. | Дамы и господа, я хочу, чтобы вы знали, что президент Муэфу очень большой человек. |
| Ladies and gentlemen, welcome the incomparable Helena Handbasket. | Дамы и господа встречайте несравненную Хелену Сумкину! |
| Ladies and gentlemen Gossip Gerty of "Good Morning Gotham" and I welcome you to the gem of the evening. | Дамы и господа Сплетница Герти из передачи "Доброе утро, Готэм" и я представляем вам украшение вечера. |
| Ladies and gentlemen, James May! | Дамы и господа, Джеймс Мэй! |
| Ladies and gentlemen, Armie Hammer! | Дамы и господа, Арми Хаммер. |