| Ladies and gentlemen, our own... Senator Oliver Whiteside. | Дамы и господа, наш сенатор Оливер Уайтсайд! |
| Ladies and gentlemen of the jury, make no mistake about it. | Дамы и господа члены жюри, вы не можете тут ошибиться. |
| Ladies and gentlemen, instead of pushing this young man further away, let's do what every loving parent would do. | Дамы и господа, вместо того, чтобы оттолкнуть его, давайте сделаем то, что сделал бы любящий родитель. |
| Ladies and gentlemen, Mr. Duke Ssilver! | Дамы и господа, мистер Дюк Сильвер! |
| Ladies and gentlemen, members of the jury, citizens of Santa Rosa, | Дамы и господа, присяжные заседатели, граждане Санта-Розы! |
| Ladies, if you'll please adjourn to your usual booth. | Дамы, вы можете пройти на ваше привычное место |
| Ladies and menfolk, we have ourselves a job. | Дамы и господа, у нас теперь есть работа |
| Ladies and gentlemen, Benjamin Barry! | Давай, Бен! Дамы и господа! |
| Ladies and gentlemen, a toast! | Дамы и господа, минуточку внимания! |
| Ladies and gentlemen, Hugh Jackman! | Дамы и господа, Хью Джекман! |
| Ladies, I put plastic on your chairs in anticipation of this announcement, so feel free to wet yourselves with excitement. | Дамы, я постелила клеенки на ваши стулья, зная, что ждет вас от этого объявления, поэтому можете спокойно писаться от радости. |
| Ladies and gentlemen, let's hear it for Glee Club's newest member, | Дамы и господа, позвольте представить новейшего участника Хора, |
| Ladies and gentleman, Miss Teresa Cortez! | Дамы и господа, мисс Тереза Кортес! |
| Ladies and gentlemen, Michael Jordan! | Дамы и господа, Майкл Джордан! |
| She's called, "Ladies and Gentlemen." | Она называется "Дамы и господа". |
| Ladies and gentlemen and Dwayne, I give you Mr. Leroy Jenkins! | Дамы и господа, и Дуэйн, представляю вам мистера Лероя Дженкинса! |
| Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle! | Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление! |
| Ladies and gentlemen, that's what it's come to: | Дамы и господа, вот до чего мы докатились: |
| Ladies and gentlemen, that myth is cracked! | Дамы и господа, этот миф опровергнут! |
| Ladies and gentlemen, this is the Professor speaking. | Дамы и господа, возлюбленные студенты, это говорит Профессор |
| Ladies and gentlemen of Virginia, your next Senator! | Дамы и господа штата Вирджиния, встречайте вашего следующего Сенатора! |
| Ladies and gentleman and engineers, Search Team Leader Sergeant Hogg. Whoo! | Дамы, господа и технари - командир поисковой команды, сержант Хогг. |
| Ladies and gentlemen, apparently the heart stores memories! | Дамы и господа, сердце хранит воспоминания! |
| Ladies and gentlemen, a wooden pistol and three human skulls from the 1831 production of Robert le Diable by Meyerbeer. | Дамы и господа, деревянный пистолет и три человеческих черепа из постановки 1831 года "Роберт - дьявол" Мейербера. |
| Ladies and gentlemen, always a good idea to make sure a door is locked before you boot it. | Дамы и господа - идея проверить дверь, открыта ли она - весьма хороша. |