| Ladies and gentlemen of the board, Mr. Gallo has served 12 years as an exemplary inmate. | Дамы и господа, мистер Галло 12 лет был образцовым заключенным. |
| Ladies and gentlemen, this is a first. | Дамы и господа, это новость. |
| Ladies and gentlemen I want to thank you all for helping me celebrate my son's... | Дамы и господа хочу поблагодарить всех, что пришли отпраздновать... |
| Ladies and gentlemen, there's a change in the program. | Дамы и господа, в нашей программе изменения. |
| Ladies and gentlemen, you will be puzzled at the strange behavior of this man. | Дамы и господа, вас озадачивает странное поведение этого человека. |
| Ladies and gentlemen, coffee is served in the Yellow Pavilion. | Дамы и господа, в жёлтом павильоне накрыт кофе. |
| Ladies and gentlemen, this was not exactly a typical stockholders' meeting. | Дамы и господа, это было не совсем обычное собрание акционеров. |
| Ladies and gentlemen, we have an epidemic in our country. | Дамы и господа в нашей стране вспыхнула эпидемия. |
| Ladies and gentlemen, if you would all get together, please... | Дамы и господа, подойдите все сюда, пожалуйста... |
| (BOOING INTENSIFIES) - Ladies and gentlemen, please. | Дамы и господа, прошу вас. |
| Ladies and gentlemen, that is the future of the past. | Дамы и господа, это - будущее прошлого. |
| Maria: Ladies and gentleman, Welcome to tonight's preview performance of macbeth. | Дамы и господа, добро пожаловать на вечерний предварительный показ Макбета . |
| Ladies and gentlemen, the conference is now closed. | Дамы и господа, конференция окончена. |
| Ladies and gentlemen you will soon be land in Moscow. | Дамы и господа6 мы скоро приземлимся в Москве. |
| Ladies and gentlemen, the fourth bout of the evening. | Дамы и господа, четвертый бой. |
| Ladies and gentlemen of the jury, this was a case of systematic and brutal exploitation. | Дамы и господа присяжные, это была систематическая и жестокая эксплуатация. |
| Ladies and gentlemen, please, welcome to London violin virtuoso Nicolas Mori. | Дамы и господа, поприветствуем в Лондоне скрипача-виртуоза Николаса Мори. |
| Ladies, go on and take the rest of the night off. | Дамы, на сёгодня вы свободны. |
| Ladies and gentlemen, looks like an angel has graced our stage tonight. | Дамы и господа, сегодня на нашу сцену поднялся настоящий ангел. |
| MAN: Ladies and gents, it's talent show time. | Дамы и господа, настало шоу талантов. |
| Ladies and gentlemen, you're about to see the results of a bold experiment in human intelligence. | Дамы и господа, скоро вы увидите результаты нашего смелого эксперимента над человеческим интеллектом. |
| Ladies and gentlemen, we have a draw. | Дамы и господа, объявляется ничья. |
| Ladies and gentlemen, I am a writer. | Дамы и господа... я писатель. |
| Ladies and gentlemen, I am happy to introduce you to the first Susan Ross Scholar. | Дамы и господа, я счастлив представить вам... первого стипендиата Сьюзан Росс. |
| Ladies and gentlemen, please welcome founding board member, Mike Markkula. | Дамы и господа, встречайте, исполнительный директор Майк Марккула. |