| Ladies and gentlemen, even in peacetime, | Дамы и господа, даже в мирное время |
| Ladies, look around, we'll be back... in about a month. | Дамы, осмотритесь как следует, а мы вернёмся... приерно через месяц. |
| Ladies and Gentlemen: Siegfried, the Aryan King! | Дамы и господа, Зигфрид, Железный король! |
| Ladies and gentlemen, nothing to be alarmed about, | Дамы и господа, вам не о чем беспокоиться |
| Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, an ancient refracting elongated telescope constructed by the Italian scientist Galileo Galilei. | Дамы и господа, с особым удовольствием представляю лот номер 231. Древний телескоп-рефрактор, который сконструировал итальянский учёный Галилео Галилей. |
| Ladies and gentlemen of the board, before Mr. Specter testifies, I'd like to present Michael Ross as a witness on behalf of the state. | Дамы и господа, до показаний мистера Спектера я бы хотел представить вам Майкла Росса как свидетеля со стороны штата. |
| Ladies, are you working on the Castwick case? | Дамы, вы работаете над делом Кэствика? |
| Ladies and gentlemen, the beautiful Nicole! | Дамы и господа, прекрасная Николь! |
| Ladies and gentlemen, The Human Pinata! | Дамы и господа, "Человек-пифиата"! |
| Right. Ladies, mental gents, I shall see you at 1300 hours. | Дамы и господа, увидимся в 13:00. |
| Ladies and gentlemen, as play resumes, | Дамы и господа, игра продолжается. |
| umpire: Ladies and gentlemen, quiet, please. | Дамы и господа, тишина, пожалуйста. |
| Ladies and gentlemen, my very great privilege to introduce | Дамы и господа, мне выпала особая честь представить вам |
| Ladies and gentlemen, we don't fear it, we're looking forward to it. | Дамы и господа, нас это не пугает, мы с нетерпением ждет этого. |
| Ladies and gentlemen, the vote on the motion is as follows. | Дамы и господа, итоги голосования следующие: |
| Ladies and gentlemen, welcome to flight 115 Lina Americana, nonstop service to New York City's John F. Kennedy airport. | Дамы и господа, добро пожаловать на рейс 115 Линия Американа, прямой перелёт до Нью-Йорка, аэропорт имени Джона Кеннеди. |
| Ladies and gentlemen, let's have a polonaise! | Дамы и господа, прошу на полонез. |
| Ladies, while I appreciate you coming here to tell me how to do my job, I have concrete evidence of Father Brown's involvement. | Дамы, я ценю, что вы пришли сюда рассказать мне, как работать, но у меня есть весомые улики о причастности патера Брауна. |
| Ladies and gentlemen, Benny Choi! | Дамы и господа, Бенни Чо! |
| Ladies and gentlemen, Lincoln Lincoln. | Дамы и господа, Линкольн Линкольн. |
| Ladies and gentlemen, will someone give me $6 million? | Дамы и господа, кто-нибудь хочет предложить 6 миллионов? |
| Ladies and gentlemen thank you for your warm welcome and your presence here this evening. | Дамы и господа, спасибо за гостеприимство, и за то, что вы пришли сегодня. |
| Ladies and gentlemen, back to your stations! | Дамы и господа, возвращайтесь к своим рабочим местам! |
| Ladies and gentlemen, here come your Los Angeles Thunderbirds! | Дамы и господа, вот он ваш Лос-анджелеский Тандерберд. |
| Ladies, can I help you? | Дамы, могу вам помочь чем-то? |