| All right, ladies, Weston, let's head into the dining room, where we fill up on Peking ravioli and charcuterie. | Ладно, дамы, Уэстон, давайте переместимся в столовую, где мы начиним утку по-пекински равиоли и колбасными изделиями. |
| You, ladies and gentlemen, are the leaders to whom the world's peoples have entrusted their destiny. | Вы, дамы и господа, являетесь главами государств и правительств, которым народы вверили свою судьбу. |
| The PRESIDENT: Distinguished colleagues, ladies and gentlemen, as you can see, the podium for our plenary today is somewhat unusual. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Уважаемые коллеги, дамы и господа, как вы, наверное, заметите, этот подиум выглядит сегодня несколько необычно в том, что касается нашего пленарного заседания. |
| Can I interest you ladies in some mimosas? | Могу я предложить вам, дамы, коктейль "Мимоза"? |
| Or are some of you nurses married ladies? | Или среди вас есть и замужние дамы? |
| Why are we here, ladies and gentlemen? | Почему мы здесь, дамы и господа? |
| I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie. | Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина. |
| What can I say, ladies and gentlemen? | Что тут можно сказать, дамы и господа? |
| Well, I'd love to help you, ladies, but I forgot my PIN number in 2008. | Рад был бы помочь, дамы, но я забыл свой пин-код еще в 2008-ом году. |
| There he is, ladies and gentlemen! | Руперт Лонгсдон, дамы и господа. |
| Listen, ladies, with all due respect, I've been instructed not to discuss any company business outside of the boardroom. | Послушайте, дамы, при всем уважении, мне четко предписали не обсуждать любые дела касательно компании за пределами офиса. |
| But really, the ladies there, you have nothing to fear from them. | Но, в самом деле, тамошние дамы... тебе не о чем беспокоиться. |
| All right, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, детей будет развлекать |
| That's why he's a star, ladies and gentlemen! | Поэтому он звезда, дамы и господа! |
| Thank you very much, ladies and gentlemen! | Спасибо вам большое, дамы и господа! |
| Birdie hazel, ladies and gents! | Бёрди Хейзел, дамы и господа. |
| You better hang on to your oxygen tanks, ladies and | Советую вам крепче держаться за ваши кислородные баллоны, дамы и господа, |
| Would you ladies like to say something? | Дамы, не изволите ли сказать что-нибудь? |
| And, really, ladies, would I choose liverpool over Kansas City? | И вообще, дамы, могу я предпочесть Ливерпуль Канзасу? |
| All right, ladies, your worst enemy is at the end of the catwalk. | Ладно, дамы, в конце сцены находится ваша злейшая неприятельница. |
| They're coming down the stretch, ladies and gentlemen.! | Они выходят на прямую, дамы и господа! |
| His name is Navid, ladies and gentlemen, and he's the most amazing person I know. | Его зовут Навид, дамы и господа, и он самый потрясающий мужчина из всех, кого я знаю. |
| Do you remember that, ladies? | Вы забыли об этом, дамы? |
| How long does she have, ladies and gentlemen? | Как долго она продержится, дамы и господа? |
| Sounds like you ladies need an escort to the wrong side of town. | Похоже, дамы, придётся провести вас по злачным местам города. |