| Legs up, ladies! | Ноги вверх, дамы! |
| That's enough on the ropes, ladies. | Достаточно каната, дамы. |
| All right, ladies and gentlemen. | Прекрасно, дамы и господа. |
| Mornin', ladies. | Доброе утро, дамы. |
| No offense, ladies. VERONICA: | Без обид, дамы. |
| Okay, ladies, let's go! | Ладно, дамы, вперёд! |
| What's the big occasion, ladies? | По какому поводу, дамы? |
| Okay, ladies, after you. | Дамы, только после вас. |
| There she is, ladies. | Вот она, дамы. |
| Please, ladies and gentlemen. | Прошу, дамы и господа. |
| O-One second, Chan ladies. | Минуточку, дамы Чен. |
| And ladies, my lord, are weak | А дамы, милорд, слабы |
| What's going on, ladies? | Что случилось, дамы? |
| I can't hear you, ladies. | Не слышу, дамы! |
| Thank you ladies. That'll be all. | Спасибо за внимание, дамы. |
| It's nine o'clock, ladies! | Девять часов, дамы! |
| There you go, ladies. | Вот видите, дамы. |
| A thousand pardon, ladies. | Тысяча извинений, дамы. |
| There you go, ladies. | Там вы идете, дамы. |
| You ladies look lovely. | Дамы, вы прекрасны. |
| Quiet, ladies and gentlemen! | Успокоились, дамы и господа! |
| [Chanting] Attention, please, ladies and gentlemen. | Внимание, дамы и господа. |
| Coming through, ladies! | В сторону, дамы! |
| And now, ladies and gentlemen... | Итак, дамы и господа... |
| The ladies will be left in 1958. | Дамы останутся в 1958. |