| Ladies, would you mind giving me a moment alone with your husbands? | Дамы, не дадите нам пару минут наедине с вашими мужьями? |
| Ladies, I appreciate your concern for your friend. | Дамы, я ценю вашу заботу, |
| Ladies and gentlemen, get out your seats and on your feets... for our own hometown boy, | Дамы и господа, Поднимитесь с кресел и поприветствуйте... родного парня для нашего города, |
| Ladies and gentlemen, please welcome the ball python! | Дамы и господа, знакомьтесь - королевский питон! |
| Ladies, I know this must come as a shock, but as you well know, your mother and I had a long and enduring friendship. | Дамы, знаю, это неожиданно, но вы же знаете, нас с вашей мамой долгое время связывала крепкая дружба. |
| Ladies, I wondered if you've seen my Martin anywhere? | Дамы, вы не видели случайно моего Мартина? |
| Ladies and gentlemen, may I please introduce Liaison's Vicomte de Valmont, Terry Falls. | Дамы и господа, позвольте представить нашего виконта де Вальмона - Терри Фолз! |
| 'Ladies and gentlemen, let's go, the Santo Vito final! ' | Дамы и господа, итак начнём, финал "Санто Вито"! |
| Ladies and gentlemen, I would like to introduce you to a man who needs no introduction, probably because most of you have done it with him. | Дамы и господа, я рад представить вам человека, которого не нужно представлять, потому что он возможно занимался этим с многими из вас. |
| Ladies and gentlemen, it is my privilege to introduce to you the president of the United States, William Jefferson Clinton. | "Дамы и господа, имею честь представить вам президента Соединённых Штатов Уильяма Джефферсона Клинтона." |
| Ladies and gentlemen of the jury, don't they make a great couple? | Дамы и господа, жюри Разве они не великолепная пара? |
| Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams. | Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов. |
| Ladies and gentlemen, there are strong indications that this election was undermined by serious and systematic fraud, with help potentially from the highest levels. | Дамы и господа, есть веские основания полагать, что эти выборы были подорваны серьезными и систематическими нарушениями, которые могли исходить от самых высоких структур. |
| Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight. | Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом. |
| LADIES, KEEP QUITE STILL, PLEASE. | Дамы, сохраняйте спокойствие, пожалуйста. |
| Ladies and gentlemen of the jury, I ask that you disregard the questions and answers that you just heard. | Дамы и господа присяжные, я прошу вас не принимать во внимание вопросы и ответы, которые вы только что слышали. |
| Ladies and gentlemen, we New Yorkers like to think... we've seen it all, but what you will see will shock you beyond belief. | Дамы и господа, мы, ньюйоркцы, думаем... что видели всё, но то, что мы покажем, повергнет вас в шок. |
| Ladies and gentlemen, the M.S. Westerdam proudly presents your cruise director the very talented Mr. Gil Godwyn! | Дамы и господа, теплоход "Вестердам" с гордостью представляет вам директора круиза, талантливого мистера Гила Годвина! |
| Ladies, can you think of anything which is better when it's bigger than smaller? | Дамы, можете представить что-то, что лучше, когда оно большое, а не маленькое? |
| Ladies and gentlemen, turn your attention to the dance floor to see the happy couple in their first dance as man and wife. | Дамы и господа, обратите внимание на танцпол: счастливая пара и их первый танец, как мужа и жены. |
| Ladies, remember the first time you ever dated a guy with his own apartment? | Дамы, помните первый раз когда вы встречались с парнем, у которого собственная квартира? |
| Ladies, that's right, that's why you got to be very careful about what you introduce in bed. | Дамы, всё так, вот почему вам нужно быть очень осторожными к тому, что вы применяете в кровати. |
| "Ladies, you have one minute." | "Дамы, у вас одна минута." |
| Ladies, what did the gentlemen say was the biggest challenge you've overcome in your relationship? | Дамы, что, по мнению джентльменов, стало самым большим испытанием, которое вы преодолели в ваших отношениях? |
| I'm like, Ladies and gentlemen: | "Дамы и господа - Принс". |