| The parties are insane, ladies. | Вечеринки - просто отрыв, дамы. |
| You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen. | Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать. |
| So, let's tune-up, ladies and gentlemen, please. | Давайте настроимся, дамы и господа. |
| Delicious dark chocolate the ladies can't help but love. | Восхитительный чёрный шоколад, от которого дамы не смогут устоять. |
| I'm sorry ladies, duty calls. | Извините, дамы, долг зовёт. |
| Wouldn't French ladies quit Paris if the Russians came? | А Французские дамы не уехали бы, если бы в Париж вошли русские? |
| You ladies had quite a party last night. | Вы, дамы, хорошо вчера повеселились. |
| Good morning, ladies and gentlemen. | Доброе утро, дамы и господа. |
| We're playing a dangerous game, ladies. | Дамы, мы играем в опасную игру. |
| (Clears Throat) Good evening, ladies. | (Откашливается) Добрый вечер, дамы. |
| So I was saying, ladies... | Ну, я и говорю, дамы... |
| These two lovely ladies were hoping to take advantage of your sweet, sweet homemade electricity. | Эти две восхитительные дамы надеялись воспользоваться твоим самодельным электричеством. |
| You see, Lucius, sometimes royal ladies behave very strangely and do very odd things in the name of love. | Знаешь, Луций, иногда знатные дамы ведут себя странно и совершают необычные поступки во имя любви. |
| I want the new season of sport boots ladies, please help... | Я хочу, чтобы новый сезон спортивных сапогах дамы, пожалуйста, помогите... |
| Gentlemen, ladies, let's get this globe trotting. | Господа! Дамы! Давайте закрутим этот шарик. |
| A lot of our ladies swear by him. | Многие наши дамы души в нем не чают. |
| Would you ladies excuse me for just a moment. | Дамы, простите меня на минуту. |
| (Chattering) - Evening, ladies. | (Бормочут) - Добрый вечер, дамы. |
| Give half-pint some more pointers, ladies. | Дайте полпинты Больше указателей, дамы. |
| Apologies, ladies and gentlemen, Bannakaffalatta. | Приношу извинения, дамы и господа и Баннакаффалатта. |
| Where the ladies, so I'm told, are very fond of metal. | Где дамы, как мне сказали, очень любят... метал. |
| But the ladies of the house found out everything. | Но дамы в доме узнали обо всем. |
| I don't like to say in the presence of ladies. | Здесь дамы, неудобно говорить при них. |
| These ladies won't be speaking with their husbands. | Ты должен быть доволен, Том, дамы объявят мужьям бойкот. |
| You're as sick as your secrets, ladies. | Вы такие же никчемные как и ваши секреты, дамы. |