Ladies and gentlemen, in the red corner, representing the senior ranks, Chief Inspector George "Go And Get Him" Gently! |
Дамы и господа, в красном углу представитель старшего поколения старший инспектор Джордж Джентли! |
Ladies, this is Dr. Stan Knight, king of all internists. |
Что тут? Дамы, дамы, это - доктор Стэн Найт, король терапевтов! |
Ladies and gentlemen, you have been listening to the celestial sounds of Antoine Batiste And The Soul Apostles! |
Дамы и господа, это была божественная музыка в исполнении Антуана Батиста и его чёрных апостолов! |
Ladies and gentlemen, we're ready to push back just as soon as everyone is seated. |
Дамы и господа, мы готовы ко взлету как только все займут свои места |
Ladies and gentlemen, for the first time, Mr. and Mrs. Jack Fuller! |
Дамы и господа, пёрвый танёц мистёра и миссис Фулёр! |
Ladies and gentlemen of the jury, over the past several weeks, you have witnessed the prosecution launch a relentless, scathing, oftentimes personal attack against my client. |
Дамы и господа присяжные, за прошедшие пару недель вы видели, как обвинение развернуло против моего клиента безжалостную, жестокую, часто личную атаку. |
Ladies and gentlemen, a round of applause for these two warriors in the ring! |
Дамы и господа, По аплодируйте этим двух воинам на ринге! |
Ladies and gentlemen, welcome to the 24th annual Little Miss Sunshine pageant! |
Дамы и господа, добро пожаловать на 24-й конкурс Маленькая Мисс Радость. |
Ladies and gentlemen, please welcome the next city councilor of the great city of Pawnee, |
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте следующего члена Совета от замечательного города Пауни, |
Ladies and gentlemen, let's get ready to rum-bot! |
Дамы и господа, приготовьтесь к битве роботов! |
Ladies and gentlemen of the jury, I'd like the defendant to reach over the school gate, open it from the inside and enter the school property, please. |
Дамы и господа присяжные, прошу подзащитного подойти к школьной ограде, открыть её снаружи и зайти на территорию школы. |
Ladies and gentlemen of the jury, the defense would like to make certain that all members of the jury support this verdict, so I will ask you one at a time for your individual verdicts. |
Дамы и господа присяжные, защита хотела бы убедиться, что все члены жюри поддерживают этот вердикт, так что я спрошу каждого из вас о вашем индивидуальном решении. |
Ladies and gentlemen, I would like at this moment... to announce that I will be retiring from this program in two weeks' time... because of poor ratings. |
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги. |
which means, Ladies and Gentlemen, that he enters the finals in fourth place. |
Что означает, Дамы и господа, он выходит на четвертое место. |
Ladies and gentlemen, Hungary's Adam Sors... and Italy's Stefano Sarto. |
Дамы и господа, Адам Шорш - Венгрия... Стефано Сарто |
'Ladies and gentlemen, this bus will be terminating 'at London Victoria in approximately 15 minutes.' |
Дамы и господа, конечная остановка - вокзал Виктория примерно через 15 минут. |
Ladies and gentlemen, one of the elder statesmen of the record business, |
Дамы и господа, один из старейшин нашей отрасли, |
Ladies and gentlemen of the jury... who do you find more attractive - |
Дамы и господа, члены коллегии присяжных, кто вам больше нравится - |
Ladies and gentlemen, I'm James Randi, and I'm waiting. |
Дамы и господа, я Джеймс Рэнди, и я жду. |
Ladies and Gentlemen, when I was a child, a refugee of the Second World War, this Convention of Geneva had not yet been signed. |
Дамы и господа, когда я была маленькой, беженкой второй мировой войны, Женевская конвенция еще не была подписана. |
I entreat you, Ladies and Gentlemen, when you think about the problems of refugees, think of them not in the abstract. |
Прошу вас, дамы и господа, размышляя о проблемах беженцев, не думайте абстрактно. |
I can assure you, Ladies and Gentlemen, that once those bills have been submitted for adoption by the Senate, they will be voted on without delay. |
Я могу заверить вас, дамы и господа, что эти законопроекты, уже одобренные Ассамблеей сенаторов, будут представлены на голосование в кратчайшие сроки. |
I'M SURE THESE EXCELLENT LADIES ARE FAR MORE DESERVING OF THEM. |
Уверен, эти прекрасные дамы значительно более достойны их. |
Ladies and gentlemen, this celebration isn't just a celebration, it is also a farewell. |
Дамы и господа, эта церемония это не просто церемония, это также прощание. |
Ladies, do you know what the most romantic words a man could say to you? |
Дамы, знаете самые романтичные слова, которые мужчина вам может сказать? |