| Ladies and gentlemen, please welcome Jimmy Carr! | Дамы и господа, Джимми Карр! |
| Ladies out, get out of the bed get in the bathroom. | Дамы, на выход, марш из постели в ванную. |
| Ladies and gentlemen of Lockhart/Gardner, I ask you to welcome our newest equity partner | Дамы и господа компании Локхарт\Гарднер, прошу вас поприветствовать нового долевого партнера - |
| Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing. | Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Рор, верно одно. |
| Ladies and gentlemen, Capital City's newest sensation: | Дамы и господа, новая сенсация Столицы: |
| Ladies and gentlemen, it's an honor... to have a real swinging cat with us tonight. | Дамы и господа, сегодня великая честь принимать у себя... настоящего веселого парня. |
| Ladies and gentlemen, I have an important announcement to make! | Дамы и господа, у меня для вас важное объявление! |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| Ladies, if you'd like to give me your message, I'll pass the telegram on at once. | Дамы, если вы будете любезны дать мне ваше послание, я немедленно отправлю телеграмму. |
| Ladies and gentlemen, Daniel Ricciardo! | Дамы и господа, Даниэль Риккардо! |
| Ladies and gentlemen, and I don't think I'm wrong when I say we have a distinguished guest amongst us. | Дамы и господа, думаю, я не ошибусь, если скажу, что среди нас находится весьма почетный гость. |
| Ladies and gentlemen, we'll get this under control in no time. | (Катя) Дамы и господа, уверяю вас, неисправность скоро будет устранена. |
| Ladies, the kind that walk on two legs, preferably hairless. | Дамы - ходят на двух ногах и волос у них поменьше. |
| Ladies and gentlemen, please welcome your keynote speaker for this morning | Дамы и Господа, прошу привествовать главного докладчика сегодняшнего утра |
| Ladies and gentlemen, I give you Mayor Dave Duerson, who has figured it out. | Дамы и господа, представляю вам мэра Дэйва Дуэрсона, у которого все схвачено. |
| Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. | Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,... нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. |
| Ladies and Gentlemen, I give you... Luka! | Дамы и господа, встречайте Люка! |
| Ladies and gentlemen, your wedding extraordinator, Miss Georgia King! | Дамы и господа, ваш свадебный экстраординатор - мисс Джорджия Кинг! |
| Ladies and gentlemen, we have a last-minute surprise entry! | Так, дамы и господа, у нас неожиданное пополнение! |
| Ladies and gentlemen, it's time for the first event! | Дамы и господа, начинаем первое состязание! |
| Ladies, I have counted all of your votes, and I'm sorry to say, but, Tiffany, your journey ends here tonight. | Дамы, я посчитал ваши голоса, и с сожалением сообщаю, что сегодня путешествие Тиффани подходит к концу. |
| "Ladies and gentlemen, the Toblerone-Rolo Combo!" | "Дамы и господа, Комбинация Тоблерон-Роло!" |
| Ladies and gentlemen, a smoke alarm went off in one of the rooms, but the problem has been taken care of. | Дамы и господа, в одном из номеров сработала пожарная сигнализация, но проблема была устранена. |
| Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. | Дамы и господа, разведслужбам всех стран мира пора объединиться. |
| Ladies and gentlemen, the "Network News Hour"... with Sybil the Soothsayer... | Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил... |