Ladies and gentlemen, please welcome Jimmy Carr! |
Дамы и господа, Джимми Карр! |
Ladies out, get out of the bed get in the bathroom. |
Дамы, на выход, марш из постели в ванную. |
Ladies and gentlemen of Lockhart/Gardner, I ask you to welcome our newest equity partner |
Дамы и господа компании Локхарт\Гарднер, прошу вас поприветствовать нового долевого партнера - |
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing. |
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Рор, верно одно. |
Ladies and gentlemen, Capital City's newest sensation: |
Дамы и господа, новая сенсация Столицы: |
Ladies and gentlemen, it's an honor... to have a real swinging cat with us tonight. |
Дамы и господа, сегодня великая честь принимать у себя... настоящего веселого парня. |
Ladies and gentlemen, I have an important announcement to make! |
Дамы и господа, у меня для вас важное объявление! |
Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! |
Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
Ladies, if you'd like to give me your message, I'll pass the telegram on at once. |
Дамы, если вы будете любезны дать мне ваше послание, я немедленно отправлю телеграмму. |
Ladies and gentlemen, Daniel Ricciardo! |
Дамы и господа, Даниэль Риккардо! |
Ladies and gentlemen, and I don't think I'm wrong when I say we have a distinguished guest amongst us. |
Дамы и господа, думаю, я не ошибусь, если скажу, что среди нас находится весьма почетный гость. |
Ladies and gentlemen, we'll get this under control in no time. |
(Катя) Дамы и господа, уверяю вас, неисправность скоро будет устранена. |
Ladies, the kind that walk on two legs, preferably hairless. |
Дамы - ходят на двух ногах и волос у них поменьше. |
Ladies and gentlemen, please welcome your keynote speaker for this morning |
Дамы и Господа, прошу привествовать главного докладчика сегодняшнего утра |
Ladies and gentlemen, I give you Mayor Dave Duerson, who has figured it out. |
Дамы и господа, представляю вам мэра Дэйва Дуэрсона, у которого все схвачено. |
Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. |
Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,... нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. |
Ladies and Gentlemen, I give you... Luka! |
Дамы и господа, встречайте Люка! |
Ladies and gentlemen, your wedding extraordinator, Miss Georgia King! |
Дамы и господа, ваш свадебный экстраординатор - мисс Джорджия Кинг! |
Ladies and gentlemen, we have a last-minute surprise entry! |
Так, дамы и господа, у нас неожиданное пополнение! |
Ladies and gentlemen, it's time for the first event! |
Дамы и господа, начинаем первое состязание! |
Ladies, I have counted all of your votes, and I'm sorry to say, but, Tiffany, your journey ends here tonight. |
Дамы, я посчитал ваши голоса, и с сожалением сообщаю, что сегодня путешествие Тиффани подходит к концу. |
"Ladies and gentlemen, the Toblerone-Rolo Combo!" |
"Дамы и господа, Комбинация Тоблерон-Роло!" |
Ladies and gentlemen, a smoke alarm went off in one of the rooms, but the problem has been taken care of. |
Дамы и господа, в одном из номеров сработала пожарная сигнализация, но проблема была устранена. |
Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. |
Дамы и господа, разведслужбам всех стран мира пора объединиться. |
Ladies and gentlemen, the "Network News Hour"... with Sybil the Soothsayer... |
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил... |