| Okay, ladies and gentlemen, it's the 18th hole, and young Brian Green steps up to the tee. | Итак, дамы и господа, 18-ая лунка, и юный Брайан Грин встает на метку. |
| And the two ladies after all, do you know who are, Charlotte? | Только две дамы. Шарлотта, знаешь, кто они? |
| And you think, mon ami, that ladies do not commit murder? | Вы думаете, дамы не совершают убийств? |
| Are you aware that there are ladies in period costume waltzing around town square? | А вы в курсе, что там дамы в старинных костюмах вальсируют на городской площади? |
| No, no, no, no, ladies and gentlemen, please. | Нет, нет, нет дамы и господа, пожалуйста. |
| As you can see, ladies and gentlemen, we have gone to great expense to bring you the finest flesh in our empire. | Как видите, дамы и господа, мы пошли на огромные траты чтобы обеспечить вас лучшими телами империи! |
| And the mightiest warrior I've ever come across... and the greatest mayor that's ever been - ladies and gentlemen, Tom Kane. | И самый сильнейший боец, с которым я когда-либо сталкивался... и самый великий мэр, который когда-либо был - дамы и господа, Том Кэйн. |
| Ladies and gentlemen, if you can believe it, from the Elizabeth Taylor auction, ladies and gentlemen, it's Miss Taylor's diamond and emerald necklace and pendant. | Дамы и господа, если вы в это можете поверить, с аукциона Элизабет Тейлор, дамы и господа, это принадлежавшее мисс Тейлор ожерелье с кулоном из бриллиантов и изумрудов. |
| Yes! Ladies, ladies, please, please. | Да-да, дамы, пожалуйста, пожалуйста! |
| Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, please! | Дамы и господа, дамы и господа, пожалуйста! |
| Ladies, ladies, what is all the screaming about? | Дамы, дамы, по какому поводу весь этот шум? |
| Ladies, ladies, shall we start discussing this week's book? | Дамы, дамы, давайте уже начнем обсуждать книгу недели. |
| Either one of these lucky ladies will be going on a date with one of you lucky ladies. | Каждая из этих счастливиц, пойдёт на свидание с одной из вас, дамы |
| Ladies, ladies, okay. I'm up now. | Ладно, дамы, я готов. |
| Your Honor, ladies and gentlemen of this court, ladies and gentlemen of the jury, | Ваша честь, дамы и господа судебные заседатели. |
| And the winner of tonight's regional competition, defending their crown, ladies and gentlemen, the Barden University Treblemakers! | И победитель нашего регионального конкурса сохранивший свою корону, дамы и господа, из университета Бардена, "Треблмейкеры"! |
| Hello, ladies and gentlemen, your attention please! | Здравствуйте! Здравствуйте, дамы и господа! |
| Gather around and behold, ladies and gentlemen, the catch of the day! | Подходите и узрите, дамы и господа, дневной улов! |
| Come, ladies and gentlemen, step right up! | Не проходите мимо, дамы и господа, не проходите мимо! |
| Well, hold onto your seats, ladies and gents, because today, for the first time ever, you will have the privilege of watching a song and dance act by our brand new headliners! | Ну, держитесь за свои кресла, дамы и господа, потому что сегодня впервые у вас будет привилегия увидеть песню и танец в исполнении наших новых хэдлайнеров! |
| Okay, ladies, everybody having a good time? | Ну что, дамы, хорошо проводите время? |
| And by handling, ladies and gentlemen, I'm pretty sure he means handling himself into rages up and down the coast. | И под "справился", дамы и господа, я уверен, он имел в виду, справился с собой бегая в ярости по берегу. |
| If we had the bad luck to fly into that, and it was a time rip, well, that means that we're no longer in our own time, ladies and gentlemen. | Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа. |
| Good, well, come along then... ladies | А, хорошо... тогда пойдемте дамы |
| Well, there's not enough time for more math, because guess what, ladies, gentlemen, extraterrestrials, and just terrestrials? | Нет времени на математику, потому что, верьте или нет, дамы, господа, инопланетяне и планетяне... |