Honoured members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen. |
Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа! |
Okay, ladies, this is pretty serious, all right? |
Ладно, дамы, это очень серьезно. |
Keep going onwards, onwards, my ladies. |
Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы. |
Not much of a facility, really - just some tents in the rainforest guarded by ladies with moustaches and AK-47s. |
Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47. |
But it doesn't matter what you order, ladies and gentlemen, the mainstay of any meal will be salt and pepper. |
И неважно что вы заказываете, дамы и господа, к любому блюду подаются соль и перец. |
There's one explanation and you ladies know exactly what it is. |
Тому имёется объяснёние и вам, милыё дамы, оно хорошо известно. |
(sighs) Sam: And now, ladies and gentlemen, |
А сейчас, дамы и господа, мисс Холли Холлидей. |
And there he is, ladies and gentlemen! |
Вот он, дамы и господа! |
And now, ladies and gentlemen, my good friend Calculon. |
А сейчас, дамы и господа, мой дорогой друг, Калькулон! |
Would you like another pot of tea, ladies? |
Хотите еще чашечку чая, дамы? |
Whoo! You ladies better bring it tomorrow. |
Вам дамы надо будет показать класс завтра, |
I've got a deep and awful fear that those ladies are going to be on the ship with us. |
Я боюсь, что эти дамы будут путешествовать с нами на корабле. |
How are you ladies doing down here? |
Как у вас тут дела, дамы? |
The two elephant ladies Drumbo and Tonga, mama elephant girl Mongu, ate sufferings before then. |
Два слона дамы и Drumbo Тонга, мама девушки слона Монгу, съел страданий до этого. |
It was worn as a simple official outfit or for small national ceremonies while court ladies wore it as a daily garment. |
Тани носили как простой официальный наряд или надевали на небольшие национальные церемонии, в то время, как придворные дамы носили его как повседневную одежду. |
Dear ladies and gentlemen, You are welcome on our site! |
Уважаемые дамы и господа, приветствуем Вас на нашем сайте! |
By the 1890s, the Aquarium was acquiring a risqué reputation, with unaccompanied ladies promenading through the hall in search of male companionship. |
В 1890-х годах «Аквариум» приобретает непристойную репутацию: дамы без сопровождения прогуливались по комплексу в поисках мужского общения. |
All right, ladies and gentlemen,'s wrap it up and go home. |
Дамы и господа, отлично поработали. |
And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago. |
И вот мы, Дамы и господа! в 1900 году, стоим на том самом месте, где Дездемона впервые встретила Отелло много веков назад. |
Look, ladies, what you've got is somebody handling more and more bets every week. |
Послушайте, дамы, то, что у вас есть, так, это кто-то, кто принимает все больше и больше ставок с каждой неделей. |
And now, ladies and gentlemen... a magnificent surprise offered by the Grand Hotel. |
А теперь, дамы и господа, потрясающий сюрприз от Гранд Отеля! |
Since the ladies can't seem to keep their hands off me... it'd be irresponsible to go to clubs here. |
А так как дамы, похоже, не могут меня не лапать... было бы безответственно идти в здешние клубы. |
Guess who my eyes have just spied, ladies? |
Дамы, догадайтесь, кого я только что увидел. |
Do you ladies want to go after each other, |
Дамы, Вы хотите идти друг за другом, |
ladies and gentlemen as the new president of the human rights organization |
Дамы и господа как новый президент организации прав человека |