| Honoured members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen. | Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа! |
| Okay, ladies, this is pretty serious, all right? | Ладно, дамы, это очень серьезно. |
| Keep going onwards, onwards, my ladies. | Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы. |
| Not much of a facility, really - just some tents in the rainforest guarded by ladies with moustaches and AK-47s. | Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47. |
| But it doesn't matter what you order, ladies and gentlemen, the mainstay of any meal will be salt and pepper. | И неважно что вы заказываете, дамы и господа, к любому блюду подаются соль и перец. |
| There's one explanation and you ladies know exactly what it is. | Тому имёется объяснёние и вам, милыё дамы, оно хорошо известно. |
| (sighs) Sam: And now, ladies and gentlemen, | А сейчас, дамы и господа, мисс Холли Холлидей. |
| And there he is, ladies and gentlemen! | Вот он, дамы и господа! |
| And now, ladies and gentlemen, my good friend Calculon. | А сейчас, дамы и господа, мой дорогой друг, Калькулон! |
| Would you like another pot of tea, ladies? | Хотите еще чашечку чая, дамы? |
| Whoo! You ladies better bring it tomorrow. | Вам дамы надо будет показать класс завтра, |
| I've got a deep and awful fear that those ladies are going to be on the ship with us. | Я боюсь, что эти дамы будут путешествовать с нами на корабле. |
| How are you ladies doing down here? | Как у вас тут дела, дамы? |
| The two elephant ladies Drumbo and Tonga, mama elephant girl Mongu, ate sufferings before then. | Два слона дамы и Drumbo Тонга, мама девушки слона Монгу, съел страданий до этого. |
| It was worn as a simple official outfit or for small national ceremonies while court ladies wore it as a daily garment. | Тани носили как простой официальный наряд или надевали на небольшие национальные церемонии, в то время, как придворные дамы носили его как повседневную одежду. |
| Dear ladies and gentlemen, You are welcome on our site! | Уважаемые дамы и господа, приветствуем Вас на нашем сайте! |
| By the 1890s, the Aquarium was acquiring a risqué reputation, with unaccompanied ladies promenading through the hall in search of male companionship. | В 1890-х годах «Аквариум» приобретает непристойную репутацию: дамы без сопровождения прогуливались по комплексу в поисках мужского общения. |
| All right, ladies and gentlemen,'s wrap it up and go home. | Дамы и господа, отлично поработали. |
| And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago. | И вот мы, Дамы и господа! в 1900 году, стоим на том самом месте, где Дездемона впервые встретила Отелло много веков назад. |
| Look, ladies, what you've got is somebody handling more and more bets every week. | Послушайте, дамы, то, что у вас есть, так, это кто-то, кто принимает все больше и больше ставок с каждой неделей. |
| And now, ladies and gentlemen... a magnificent surprise offered by the Grand Hotel. | А теперь, дамы и господа, потрясающий сюрприз от Гранд Отеля! |
| Since the ladies can't seem to keep their hands off me... it'd be irresponsible to go to clubs here. | А так как дамы, похоже, не могут меня не лапать... было бы безответственно идти в здешние клубы. |
| Guess who my eyes have just spied, ladies? | Дамы, догадайтесь, кого я только что увидел. |
| Do you ladies want to go after each other, | Дамы, Вы хотите идти друг за другом, |
| ladies and gentlemen as the new president of the human rights organization | Дамы и господа как новый президент организации прав человека |