This all has to mean something, ladies and gentlemen. |
Лейбл должен иметь свой вес, дамы и господа. |
Beck Weathers, ladies and gentlemen. |
Бек Уэзерс, дамы и господа. |
Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd. |
Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы. |
I suppose some of you ladies are married? |
Я полагаю, некоторые из вас, дамы, замужем? |
I'd be surprised if all you ladies weren't married soon. |
Удивлюсь если все вы, дамы, вскоре не выйдете замуж. |
Well ladies, thanks for your hospitality. |
Что ж, дамы, спасибо за гостеприимство. |
Well ladies, it has been a delightful evening, truly. |
Что ж, дамы, это был прекрасный вечер, честно. |
Here they are, ladies and gentlemen. |
Поприветствуем их, дамы и господа. |
Well, there we are, ladies and gentlemen. |
Вот так вот, дамы и господа. |
As I was saying, ladies... |
Дамы, как я и говорила... |
I'm sorry, ladies and gentlemen, but visiting hour is finishing early tonight. |
Простите, дамы и господа, но посещение сегодня закончится раньше. |
These fine ladies and gentlemen in the middle. |
Ёти прекрасные дамы и господа в середине. |
Well, ladies and gentlemen, we all know why we're here. |
Итак, дамы и господа, все мы знаем зачем здесь собрались. |
Mr. Mayor, Chief, ladies and gentlemen. |
Мэр, шериф, дамы и господа. |
I do hope the good people of Candleford can properly appreciate your efforts to advance civilisation, ladies. |
Я надеюсь, дамы, общество Кэндлфорда должным образом оценит ваши усилия по продвижению цивилизации. |
I take no offence, ladies. |
Я не в обиде, дамы. |
Good evening, ladies... and gentleman. |
Добрый вечер, дамы... и джентльмен. |
Chose a bad day for a walk in the country, ladies. |
Дамы, вы выбрали плохой день для прогулок на воздухе. |
Here we are, ladies, at the bowling club. |
Вот мы и на месте, дамы, в боулинг-клубе. |
There are no witnesses, ladies and gentlemen. |
Дамы и господа, нет никаких свидетелей. |
Look like Charlie Kelly's walking off the mountain and out of the big race, ladies and gentlemen. |
Похоже, дамы и господа, Чарли Келли покидает гору и выбывает из гонки. |
I'll be in touch, ladies. |
Я буду на связи, дамы. |
My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court. |
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы. |
These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island. |
Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии. |
All right, I'll hear your motions, ladies first. |
Итак, я выслушаю все ваши прошения, дамы вперёд. |