| This all has to mean something, ladies and gentlemen. | Лейбл должен иметь свой вес, дамы и господа. |
| Beck Weathers, ladies and gentlemen. | Бек Уэзерс, дамы и господа. |
| Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd. | Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы. |
| I suppose some of you ladies are married? | Я полагаю, некоторые из вас, дамы, замужем? |
| I'd be surprised if all you ladies weren't married soon. | Удивлюсь если все вы, дамы, вскоре не выйдете замуж. |
| Well ladies, thanks for your hospitality. | Что ж, дамы, спасибо за гостеприимство. |
| Well ladies, it has been a delightful evening, truly. | Что ж, дамы, это был прекрасный вечер, честно. |
| Here they are, ladies and gentlemen. | Поприветствуем их, дамы и господа. |
| Well, there we are, ladies and gentlemen. | Вот так вот, дамы и господа. |
| As I was saying, ladies... | Дамы, как я и говорила... |
| I'm sorry, ladies and gentlemen, but visiting hour is finishing early tonight. | Простите, дамы и господа, но посещение сегодня закончится раньше. |
| These fine ladies and gentlemen in the middle. | Ёти прекрасные дамы и господа в середине. |
| Well, ladies and gentlemen, we all know why we're here. | Итак, дамы и господа, все мы знаем зачем здесь собрались. |
| Mr. Mayor, Chief, ladies and gentlemen. | Мэр, шериф, дамы и господа. |
| I do hope the good people of Candleford can properly appreciate your efforts to advance civilisation, ladies. | Я надеюсь, дамы, общество Кэндлфорда должным образом оценит ваши усилия по продвижению цивилизации. |
| I take no offence, ladies. | Я не в обиде, дамы. |
| Good evening, ladies... and gentleman. | Добрый вечер, дамы... и джентльмен. |
| Chose a bad day for a walk in the country, ladies. | Дамы, вы выбрали плохой день для прогулок на воздухе. |
| Here we are, ladies, at the bowling club. | Вот мы и на месте, дамы, в боулинг-клубе. |
| There are no witnesses, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, нет никаких свидетелей. |
| Look like Charlie Kelly's walking off the mountain and out of the big race, ladies and gentlemen. | Похоже, дамы и господа, Чарли Келли покидает гору и выбывает из гонки. |
| I'll be in touch, ladies. | Я буду на связи, дамы. |
| My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court. | Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы. |
| These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island. | Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии. |
| All right, I'll hear your motions, ladies first. | Итак, я выслушаю все ваши прошения, дамы вперёд. |