| And so, ladies and gentlemen, the final question - the decider. | Дамы и господа, послёдний вопрос. Рёшающий. |
| My apologies, ladies and gentlemen. | Прошу прощения, дамы и господа. |
| Was there someone that you're, you know - ladies. | Есть кто-то, в кого вы... Дамы. |
| Bobby and the ladies will help you out. | Бобби и дамы будут тебе помогать. |
| All right, ladies, quietly now, reverse and disperse. | Ладно, дамы, сейчас тихонько, отходим и расходимся. |
| I hold in my hand, ladies and gentlemen, our competition for regionals. | Дамы и господа, я держу в руках... список наших соперников на региональных. |
| We're finishing this today, ladies and germs. | Сегодня мы покончим с этим дело, дамы и господа. |
| Countdown with me, ladies and gentlemen. | Считайте со мной, дамы и господа. |
| Mr. Premier, ladies and gentlemen, I give you Professor David Hagen. | Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена. |
| Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment. | Богатые дамы ездят на них в парки, а иногда мы устраиваем скачки для развлечения. |
| Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. | Дамы и господа, мы начинаем. |
| He's a little shy, but trust me, ladies, he is adorable. | Он немного застенчивый, но поверьте мне, дамы, он восхитителен. |
| Come now, ladies and gentlemen. | Ну же, дамы и господа. |
| Quick as you can, ladies and gents. | Как можно быстрее, дамы и господа. |
| Okay, then, ladies, I guess I have an audition. | Хорошо, дамы, тогда я поехала на прослушивание. |
| Rich ladies play mahjong in the afternoon. | В обед богатые дамы играют в маджонг. |
| That was a handbrake turn, right there, ladies and gentlemen. | Разворот с ручником, вот-так дамы и господа. |
| Good evening, ladies. Good... | Добрый вечер дамы, добрый ве... |
| Gentlemen, ladies, I've been asked to invite you in. | Господа, дамы, меня попросили пригласить вас. |
| $375,000, ladies and gentlemen. | 375 тысяч, дамы и господа. |
| Apologies, ladies and gentlemen and Bannakaffalatta, we seem to have suffered a power fluctuation. | Примите наши извинения, дамы и господа и Баннакаффалатта, у нас произошло колебание энергии. |
| I doubt the court ladies would welcome me into their embroidery group. | Сомневаюсь, что дамы при дворе будут рады принять меня в свои кружки по вышиванию. |
| This doesn't look like the Warden's office, ladies. | Это не похоже на кабинет надзирателя, дамы. |
| Esp. All the ladies have it these days. | Особенно у все дамы умеют это сейчас. |
| The indecision of a child, ladies and germs. | Ребенок раздумывает, дамы и господа. |