| Now ladies and gentlemen can I have you all clear out of the way please and give us a little space? | Дамы и господа, пожалуйста, разойдитесь и дайте нам немного пространства. | 
| Now, you ladies, you weren't planning on having a pillow fight, by any chance? | Дамы, вы случайно не собирались сейчас драться подушками? | 
| Was it the one where the blind man walks by the fish market and says, "Good morning, ladies"? | Это не та, в которой слепой идет мимо рыбного магазина и говорит: "Доброе утро, дамы"? | 
| So ladies and gentlemen put your hands together for Mr. and Mrs. Sahni and from here begins a new journey. | Итак дамы и господа, ваши аплодисменты для мистера и миссис Сахи которые прямо отсюда отправятся в путешествие! | 
| That's right, ladies and gentlemen, we're talking about the one and only Iron Maven versus the upstart from the heart of Texas, Babe Ruthless. | Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс! | 
| So, here to find out what on earth went wrong, from somewhere called Australia, ladies and gentlemen, Eric Bana! | Так, здесь чтобы узнать что же, спрашивается, пошло не так Откуда-то называют Австралию, Дамы и господа, Эрик Бана! | 
| And then finally, the probe came to rest on the surface, and I'm going to show you, ladies and gentlemen, the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system. | И наконец, зонд опустился на поверхность, я собираюсь показать вам дамы и господа, первую фотографию, сделанную с поверхности луны во внешней солнечной системе. | 
| Now, ladies, Princess Mommy has to go take care of some bad guys, so you be nice to Ron and Andy, okay? | Итак, дамы, принцесса Мамочка должна разобраться с плохими парнями, так что ведите себя хорошо с Роном и Энди, ладно? | 
| Someone's in for a surprise at 3:00, ladies and gentlemen. | Сюрприз будет в 15.00, дамы и господа | 
| My ladies, why don't we dedicate this rest to meditation? | Дорогие дамы, не хотите ли предаться медитации? | 
| Thank you, thank you, thank you ladies for being so beautiful. | Спасибо, спасибо, спасибо, дамы, за то, что вы так прекрасны! | 
| But I will tell you, ladies and gentlemen, a really true thing that actually did happen to me, and this is rather interesting. | Дамы и господа, я расскажу, что случилось со мной на самом деле - потому что это довольно интересно! | 
| You'll come close to me. Gentleman and ladies. Vule! | Дамы и господа, вижу, вы здесь! | 
| So, ladies, why don't you tell us what you were really looking for in the diary? | Итак, дамы, почему бы вам не рассказать нам, что вы на самом деле искали в ее дневнике? | 
| And now, ladies and gentlemen, a treat for staying late, please welcome, from Taxi, the Improv's own Mr. Andy Kaufman! | А теперь, дамы и господа, сюрприз для оставшихся! Пожалуйста, поприветствуйте мистера Энди Кауфмана из "Такси"! | 
| Not only am I trying to lose weight, ladies and gentlemen, but I had that moment - that moment when people who need to lose weight go on a diet. | Не только я пытаюсь похудеть, дамы и господа, но у меня настал момент, когда люди решают сесть на диету чтобы похудеть. | 
| That's true, but neither does she until these ladies get their hands on her. | Верно, как и она сама, пока над ней не поработают эти дамы | 
| An egg's an egg, right, ladies? | Яйцо это яйцо, верно, дамы? | 
| You see, ladies, gents, the minute I heard the story of the stolen pearl, my very good thief brain began thinking, who had access? | Видите ли, дамы, мужички, когда я услышал об украденной жемчужине, мои шикарные воровские извилины начали соображать, у кого был доступ? | 
| But the most beautiful thing about a day like today in this NY is that the ladies take the twins for a walk! | Но самое прекрасное в Нью-Йорке в это время то, что дамы выводят близняшек на прогулку! | 
| That, ladies and gentlemen is the class that called itself the pride of the corps and I know that Marty and I are very proud to see all of them here today. | Это, дамы и господа, класс, который называл себя гордостью войск и я знаю, что Марти и я очень рады видеть их всех здесь сегодня. | 
| In the background of Elizabeth's portrait is a hunting scene echoing that of the double portrait, and two ladies sit on an artificial mound of a type fashionable in garden design at the time. | На фоне портрета Елизаветы сцена охоты, что повторяет двойной портрет, и две дамы сидят на искусственной насыпи, модной в садовом дизайне того времени. | 
| Now, I have the information for the D.A.R. ladies, of course, and Logan... I have Logan's information. | Так, у меня записаны дамы из Д.А.Р., естественно, и Логан - у меня есть информация о Логане. | 
| Were there only ladies at the house where you were? | В доме, где ты жила, были одни дамы? | 
| You're saying that because these ladies lived through the war they're capable of dealing with a bang of that nature? | По-твоему, раз эти дамы пережили войну, они в состоянии перенести взрыв такого рода? -Да. |