Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The Committee agreed to celebrate its twentieth anniversary at its thirty-fifth ministerial meeting, to be held in Brazzaville from 3 to 7 December 2012. Комитет принял решение отметить свою двадцатую годовщину на своем тридцать пятом совещании на уровне министров, которое будет проведено в Браззавиле 3 - 7 декабря 2012 года.
The panel, which started its work in May 2012, should produce its report by late August 2012. Коллегия начала свою работу в мае 2012 года и должна представить свой доклад к концу августа 2012 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission operated in a challenging environment in which it was difficult to maintain its independence and implement its mandate. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что Комиссия функционирует в трудных условиях, в которых ей нелегко сохранить свою независимость и выполнить возложенный на нее мандат.
To ensure more effective delivery of support services, the Mission Support Division continuously reviews its organizational structure to align its staffing requirements to respond to evolving operational requirements in a timely and efficient manner. В целях повышения эффективности оказания услуг по поддержке Отдел поддержки Миссии постоянно пересматривает свою организационную структуру для перераспределения своих кадровых ресурсов, с тем чтобы своевременно и эффективно удовлетворять меняющиеся оперативные потребности.
Nevertheless, its mandate has expanded and changed over its life, reflecting changes in the political and security environment in which it has operated. Тем не менее мандат Миссии на протяжении ее существования расширялся и менялся, отражая изменения обстановки в области политики и безопасности, в которой она вела свою деятельность.
The Board states that it would streamline its long-form reports and balance its programme of work with a limited number of topic-specific audit reports during each audit cycle. Комиссия указывает, что она будет оптимизировать свои подробные доклады и дополнять свою программу работы ограниченным числом конкретных тематических докладов о проверке в течение каждого цикла ревизии.
UNAMA has continued its efforts to complete previously planned investments in its core infrastructure to ensure that United Nations operational standards are maintained for staff security and safety. МООНСА продолжила свои усилия в целях завершения ранее запланированных инвестиций в свою основную инфраструктуру для обеспечения соблюдения стандартов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в отношении охраны и безопасности персонала.
Cuba reiterates its desire to cooperate with the Council and with the human rights machinery of the United Nations system and its institutions providing universal application in a non-discriminatory manner. Куба подтверждает свою готовность сотрудничать с Советом и механизмами в области прав человека системы Организации Объединенных Наций и ее учреждений, обеспечивающими их универсальное применение на недискриминационной основе.
During the reporting period, the Subcommittee revised its allocations of internal responsibilities, largely to reflect, support and encourage its growing engagement with national and regional partners. За отчетный период Подкомитет пересмотрел свою систему распределения внутренних обязанностей с целью, главным образом, отражения, поддержки и поощрения расширяющегося взаимодействия с национальными и региональными партнерами.
The Mission should use its profiling database to supplement its vetting of all nationals of the Democratic Republic of the Congo associated with the Mission. Миссии следует использовать свою базу данных профилирования для дополнительной проверки всех граждан Демократической Республики Конго, связанных с Миссией.
Thus, the validity of the resolution continues and its implementation is long overdue, which makes its implementation a matter of urgency. Таким образом, резолюция сохраняет свою силу, и ее осуществление давно назрело, что придает задаче ее осуществления безотлагательный характер.
Council expresses its appreciation to the Government of Mali for its affirmed readiness to work towards a peaceful and fair solution to the crisis; Совет выражает признательность правительству Мали, подтвердившему свою готовность добиваться мирного и справедливого разрешения конфликта;
The Working Party expressed its sincere appreciation to Mr. Viardot for having chaired its sessions since 2003 in a most constructive and effective manner. Рабочая группа выразила свою искреннюю признательность г-ну Виардо за его чрезвычайно конструктивное и эффективное руководство работой сессий начиная с 2003 года.
The Group reiterates its call for the Group of Twenty to renew its political commitment and urgently take action to move the process forward. Группа вновь обращается к Группе 20 с призывом подтвердить свою политическую приверженность и безотлагательно принять меры для продвижения вперед этого процесса.
The Committee wished to record its appreciation for the professionalism and the substantive support for its work performed by the secretariat of the Committee and the Statistics Division. Комитет изъявил желание официально выразить свою признательность секретариату Комитета и Статистическому отделу за профессионализм и существенную поддержку его работы.
In addition to direct technical assistance, UNODC disseminated its core tools and publications to national and international practitioners and through its field office network in over 50 countries. Наряду с оказанием прямой технической помощи УНП ООН распространяло свои основные пособия и публикации среди национальных и международных специалистов-практиков, а также через свою сеть отделений на местах в более чем 50 странах.
In the same resolution, the Council reiterated its request that the Independent Expert report regularly to the General Assembly in accordance with its programme of work. В этой же резолюции Совет повторил свою просьбу в адрес Независимого эксперта регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее в соответствии со своей программой работы.
The Committee highlights the importance of its follow-up procedure to concluding observations and notes the improvements to its procedure currently being undertaken. Комитет отмечает важность своей процедуры последующих действий в связи с заключительными замечаниями и указывает на внесение в настоящее время улучшений в свою соответствующую процедуру.
During informal consultations on 15 February 2013, the Panel of Experts presented its programme of work for the duration of its mandate to the Committee. В ходе неофициальных консультаций 15 февраля 2013 года Группа экспертов представила Комитету свою программу работы на период действия ее мандата.
Ecuador underlined its commitment and support for the development of human rights and its opposition to the implementation of unilateral coercive measures, as they went against the principle of sovereignty. Эквадор подчеркнул свою приверженность и поддержку в отношении развития прав человека и свое неприятие односторонних принудительных мер, поскольку их применение является нарушением принципа суверенитета.
UNSMIS was active in taking advantage of public information opportunities to emphasize its continued commitment to the Syrian people, explain its limited role and contain expectations. МООННС активно использовала возможности распространения общественной информации для того, чтобы подчеркнуть свою неизменную приверженность интересам сирийского народа, разъяснить ограниченность своей роли и обуздать высказываемые ожидания.
Syria further reaffirms its commitment to providing the Lebanese Government with all possible support and assistance in consolidating its authority and sovereignty over all Lebanese territory. Сирия подтверждает далее свою готовность оказывать правительству Ливана любую необходимую поддержку и помощь в укреплении его власти и суверенитета на всей ливанской территории.
At the same time, the Committee wishes to express its appreciation for the constructive proposals provided by the Afghan authorities in its continued dialogue with the Monitoring Team. В то же время Комитет хотел бы выразить свою признательность за конструктивные предложения, представленные афганскими властями в ходе их продолжающегося диалога с Группой по наблюдению.
The Sub-commission also considered its future programme of work and decided that it would hold its next meeting from 13 to 24 August 2012. Подкомиссия также рассмотрела свою будущую программу работы и постановила, что она проведет свое следующее совещание с 13 по 24 августа 2012 года.
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is struggling to complete its work and produce concrete results by 30 September 2013, when its mandate expires. Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, возможно, не удастся завершить свою работу и добиться конкретных результатов к 30 сентября 2013 года, когда истекает ее мандат.