Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
UOCL-IHRC stated that Zambia was improving its primary education system, consistent with the recommendations made during its review. ФПОУ/МЦПЧ отметил, что Замбия совершенствует свою систему начального образования в соответствии с рекомендациями, данными ей в ходе обзора.
The leadership saw its role as facilitating coordination between different FSA groups and ensuring its media outreach. Оно видит свою роль в содействии координации между различными группами ССА и обеспечении их медиатизации.
The Ministry of Education, in its National School Code of Conduct of May 2009, stated its policy of prohibition of corporal punishment. Министерство образования в своем Кодексе поведения для национальных школ от мая 2009 года провозгласило свою политику запрещения телесных наказаний.
In developing its rules of procedure and other strategic and operational documents the Commission will have a further opportunity to affirm its independence. Помимо этого, разработка внутренних регламентов и других стратегических и оперативных документов КДИП предоставит ей хорошую возможность подтвердить свою независимость.
At its final meeting, on 6 November, the Working Group had held informal consultations on the draft comprehensive convention and had concluded its work. На своем последнем заседании 6 ноября Рабочая группа провела неофициальные консультации по проекту всеобъемлющей конвенции и завершила свою работу.
The Expert Mechanism will further address its work in this area at its 2012 session. Экспертный механизм дополнительно рассмотрит свою работу в этой области на своей сессии 2012 года.
His Government would be fully integrating the strategic plan into its national agenda on women's empowerment and strive to achieve its full implementation. Правительство Анголы готово к полному включению данного стратегического плана в свою национальную повестку дня по вопросам расширения прав и возможностей женщин и будет стремиться к его полной реализации.
Jordan reaffirms its continued support for the ICC and its belief in the principles for which it was created. Иордания подтверждает свою неизменную поддержку МУС и веру в те принципы, ради которых он был учрежден.
Thailand for its part stood ready to share its experience with others, particularly in the provision of low-cost housing to the poor. В свою очередь Таиланд готов поделиться опытом, особенно в области обеспечения малоимущих недорогим жильем.
Regionally and globally, Malaysia would continue to share its experience with other developing countries via its Technical Cooperation Programme. На региональном и международном уровнях Малайзия продолжит обмениваться опытом с другими развивающимися странами через свою Программу технического сотрудничества.
His delegation reiterated its complete support for the Council and its attempts to ensure equality between sovereign States. Делегация Бенина вновь подтверждает свою полную поддержку Совета и его усилий по обеспечению равенства между суверенными государствами.
He appealed to the international community to recognize its shared responsibility and exercise its shared commitment. Он призывает международное сообщество признать свою общую ответственность и выполнять свои общие обязательства.
UNHCR had improved its emergency response capacity and was working to improve its deployment mechanisms. УВКБ укрепило свою способность реагировать на чрезвычайные ситуации и стремится к совершенствованию своих механизмов развертывания.
As part of its responsibilities to support Member States, the Office publishes its documentation in all six official languages. В рамках своих обязанностей по оказанию поддержки государствам-членам Управление издает свою документацию на всех шести официальных языках.
Furthermore, the Philippine Government has strengthened its witness protection programme and established a Human Rights Office in its armed forces. Кроме того, правительство Филиппин укрепило свою программу защиты свидетелей и учредило Управление по правам человека в своих вооруженных силах.
The European Union expresses its appreciation to the Court for its report (A/62/314). Европейский союз выражает свою признательность Суду за его доклад (А/62/314).
Peru, as a non-permanent member of the Security Council, discharges its responsibility and complies with the approaches guiding its foreign policy. Перу, будучи непостоянным членом Совета Безопасности, выполняет свою ответственность и следует подходам, определяющим ее внешнюю политику.
Zimbabwe won its independence on 18 April 1980 after a protracted war against British colonial imperialism that denied its people human rights and democracy. Зимбабве получила свою независимость 18 апреля 1980 года после затяжной войны с британским колониальным империализмом, который отказывал ее народу в правах человека и демократии.
For its part, the European Union has been consistently increasing its assistance. Со своей стороны, Европейский союз постоянно наращивает свою помощь.
Consequently, for the first time in its history, the Commission had concluded its session without reaching consensus. По этой причине впервые за историю своего существования Комиссия завершила свою сессию, не придя к консенсусу.
Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития.
Dominica expresses its solidarity with the Government of the People's Republic of China and supports its unwavering efforts towards peaceful reunification. Доминика выражает свою солидарность с правительством Китайской Народной Республики и поддерживает его неустанные усилия, направленные на мирное воссоединение.
It regretted that the Conference had been unable to adopt its final document and reaffirmed its support for the Programme of Action. Он выразил сожаление, что на этой конференции не удалось принять заключительный документ, и подтвердил свою поддержку Программы действий.
The Commission's evolving relationships with the countries on its agenda had proved to be its strength. Установление взаимосвязей Комиссии со странами, включенными в ее программу работы, доказало свою действенность.
For its part, the African Union was committed to playing its role to achieve peace and development in the continent. Со своей стороны, Африканский союз привержен тому, чтобы играть свою роль в целях достижения мира и развития на континенте.