Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Although certain obligations under this resolution and other related conventions are already incorporated into its domestic legislation, Suriname however, has regrettably not met its reporting obligation to the Committee. Хотя некоторые обязанности в этой области, вытекающие из этой резолюции и конвенций, уже были инкорпорированы в национальное законодательство, Суринам, к сожалению, не в состоянии выполнять свою обязанность по представлению докладов Комитету.
Since then, Andorra has continued its work and has made significant progress in its efforts to prevent the proliferation of all weapons of mass destruction. С тех пор Андорра продолжала свою работу и достигла значительного прогресса в области борьбы с распространением всех видов оружия массового уничтожения.
FAD, whose Presidency of Honour is carried by Her Majesty the Queen of Spain, has as its fundamental mission the prevention of drug use and its consequences. ФПБН, чьим почетным президентом является Ее Величество королева Испании, видит свою главную задачу в предотвращении наркомании и ее последствий.
The United Nations Statistics Division presented to the Committee at its fourteenth session its strategy for the celebration of World Statistics Day on 20 October 2010. Статистический отдел Организации Объединенных Наций представил Комитету на его четырнадцатой сессии свою стратегию проведения Всемирного дня статистики 20 октября 2010 года.
It further reiterates its previous recommendation urging the State party to increase its efforts to ensure birth registration for all children in French Guyana. Он также подтверждает свою предыдущую рекомендацию, в которой он настоятельно призвал государство-участник активизировать усилия по обеспечению регистрации рождения всех детей во Французской Гвиане.
Traditional medicine has maintained its popularity in all regions of the developing world and its use is rapidly spreading in industrialized countries: Народная медицина сохраняет свою популярность во всех регионах развивающегося мира, и ее использование быстро распространяется в промышленно развитых странах:
In its recent official communication to UNECE, the Government of the Russian Federation has confirmed its readiness to continue funding of the projects beyond 2010. В своем недавнем официальном послании ЕЭК ООН Правительство Российской Федерации подтвердило свою готовность продолжать финансирование проекта и после 2010 года.
With technical assistance from UNIDO, the Centre successfully launched its operational activities and developed its business plan including a long-term planning framework until 2015. При технической помощи со стороны ЮНИДО Центр успешно начал свою оперативную деятельность и разработал собственный бизнес-план, включая принципы долгосрочного планирования до 2015 года.
The Commission, for its part, will need to redouble its efforts to achieve the visible reconstruction on which social stability will depend. Комиссии, в свою очередь, придется удвоить усилия, чтобы добиться ощутимых результатов в деле восстановления, от которого будет зависеть социальная стабильность в стране.
Over the years, the Tribunal has continually kept its procedures under review and has introduced a variety of reforms in order to improve its work. В течение многих лет Трибунал постоянно проводит обзор своих процедур и осуществил целый ряд реформ, с тем чтобы усовершенствовать свою работу.
In line with its mandate, UNSOA intensified the tempo of its logistical support during the AMISOM-supported military offensives that commenced in February. В соответствии со своим мандатом ЮНСОА активизировало свою материально-техническую поддержку во время начавшихся в феврале военных наступательных операций при содействии АМИСОМ.
The Security Council reaffirms the statement by its President of 5 August 2009 and its continued commitment to enhance further the overall effectiveness of United Nations peacekeeping. «Совет Безопасности подтверждает заявление своего Председателя от 5 августа 2009 года и свою неизменную приверженность дальнейшему повышению общей эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The CGE developed its work programme for 2010 - 2012 at its first meeting, held in Bonn, Germany, from 29 to 31 March 2010. КГЭ разработала свою программу работы на 2010-2012 годы на своем первом совещании, состоявшемся в Бонне, Германия, 29-31 марта 2010 года.
The Commission expressed its appreciation to the secretariat for its work on drafting an intergovernmental agreement on dry ports Комиссия выразила свою признательность секретариату за его работу по подготовке проекта межправительственного соглашения о «сухих портах»
During this time, the Committee repeatedly expressed its deep concern at the fact that none of the reports or findings since its twenty-third meeting had yet been published. В течение этого периода времени Комитет неоднократно выражал свою глубокую обеспокоенность в связи с тем фактом, что после его двадцать третьего совещания не было опубликовано ни одного из его докладов или выводов.
Using its electronic decision-making procedure after considering the responses received, the Committee decided to discuss the substance of at least part of the communication at its twenty-fifth meeting. Используя свою электронную процедуру принятия решений после рассмотрения полученных ответов, Комитет постановил обсудить существо по меньшей мере части сообщения на своем двадцать пятом совещании.
The Security Council expresses its determination to continue working, in accordance with its responsibilities under the Charter, towards a more predictable and sustainable solution to these funding challenges. Совет Безопасности выражает свою решимость продолжать работу, руководствуясь своей ответственностью в соответствии с Уставом, в целях обеспечения более предсказуемого и устойчивого решения этих трудных задач, связанных с финансированием.
My delegation reiterates in that regard its well-known position by reaffirming its support for the international process aimed at securing the national sovereignty of the territory. В этой связи моя делегация подтверждает свою хорошо известную позицию, вновь заявляя о своей поддержке международного процесса, направленного на обеспечение национального суверенитета этой территории.
The group of experts expressed its appreciation to CCNR and the port of Strasbourg for the excellent organization of its discussions and for the hospitality provided. Группа экспертов выразила свою признательность ЦКСР и порту Страсбург за отличную организацию дискуссии и за предоставленное гостеприимство.
"The Council renews its commitment to assisting Afghanistan on its path towards peace, democracy and reconstruction." Совет подтверждает свою приверженность делу оказания Афганистану помощи на пути к миру, демократии и восстановлению».
By further entrenching management for results, UNHCR seeks to improve its capacity to continually assess and adapt its programmes to the current operating and funding environment. Все глубже внедряя подход к управлению, ориентированному на результаты, УВКБ тем самым стремится повысить свою способность непрерывно подвергать оценке собственные программы и адаптировать их к текущей оперативной ситуации и возможностям финансирования.
In its previous concluding observations (para. 8) the Committee expressed its particular concern about political interference with the independence of the judiciary. В своих предыдущих заключительных замечаниях (пункт 8) Комитет выразил свою особую обеспокоенность политическим вмешательством, ущемляющим независимость судебных органов.
That mix was the best guarantee of its achieving the necessary academic standard while keeping its work in line with the practical realities of the international community. Подобный смешанный состав будет лучшей гарантией того, что Комиссии удастся достичь необходимых научных стандартов, соотнося свою деятельность с практическими реалиями международного сообщества.
In that regard, the Commission's reiteration of its commitment to the rule of law in all its activities was also welcomed. В этой связи было также выражено удовлетворение по поводу того, что Комиссия подтвердила свою приверженность делу обеспечения верховенства права в рамках всей своей деятельности.
By renewing its commitment to work closely with human rights mechanisms, Equatorial Guinea showed its keenness to promote and protect human rights. Вновь заявив о своем стремлении тесно сотрудничать с правозащитными механизмами, Экваториальная Гвинея продемонстрировала свою готовность поощрять и защищать эти права.