Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Therefore the Committee reiterates its request. В связи с этим Комитет вновь подтверждает свою просьбу.
UNFPA agrees with this recommendation and has changed its policy accordingly. ЮНФПА согласен с этой рекомендацией, и он внес в свою политику соответствующие коррективы.
No country should impose its ideology and development models on other countries. Ни одна из стран не должна навязывать свою идеологию и модель развития другим странам.
The Department had also reshaped its radio operations. Департамент общественной информации также значительно видоизменил свою деятельность в области радиотрансляции.
It will fully involve HIV-affected individuals and groups in its work. Она будет всемерно вовлекать инфицированных ВИЧ-инфекцией лиц и группы инфицированного населения в свою работу.
The United Nations system should intensify its South-South cooperation activities with African countries. Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по сотрудничеству в рамках Юг-Юг с африканскими странами.
Pakistan is therefore not apologetic about its position on non-proliferation. Поэтому Пакистан не считает нужным извиняться за свою позицию в отношении нераспространения.
The review team completed its work in mid-August. Группа, занимающаяся этим обзором, завершила свою работу в середине августа.
I therefore recommend that the Commission commence its work in Zaire. Таким образом, я рекомендую, чтобы комиссия начала свою работу в Заире.
Both the principle underlying the strategy and its objectives are still relevant. Как принцип, лежащий в основе этой стратегии, так и ее цели сохраняют свою актуальность.
Expressing its appreciation to the Joint Inspection Unit for the measures taken with regard to improving its programming methods, increasing its productivity and enhancing its performance, выражая свою признательность Объединенной инспекционной группе за принятые меры по улучшению ее методов программирования, повышению ее производительности и улучшению показателей ее работы,
At its previous session, the General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 49/50, had requested the Working Group on the United Nations Decade of International Law to continue its work at the fiftieth session in accordance with its mandate and methods of work. На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея в пункте 1 своей резолюции 49/50 предложила Рабочей группе по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций продолжать свою работу на пятидесятой сессии в соответствии с ее мандатом и методами работы.
Liberia recognized its obligation to pay its arrears as soon as the situation of the country was normalized, and indicated its intention to settle its arrears at that time or reach an understanding with the Organization regarding a phased liquidation thereof. Либерия признала свое обязательство покрыть числящуюся за ней задолженность, как только ситуация в стране нормализуется, и выразила намерение погасить тогда свою задолженность или достичь договоренности с Организацией относительно постепенной ее ликвидации.
The Government of the Kingdom of Morocco stated that in its resolution 49/146, the General Assembly of the United Nations reaffirmed "its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms" (second preambular paragraph). Правительство Королевства Марокко заявило, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции 49/146 подтвердила "свою твердую решимость и свою приверженность делу полного и базоговорочного искоренения расизма во всех его формах" (пункт второй преамбулы).
Japan is spurring its development as a military and nuclear power, as shown by the facts, such as its second place position in the world in military expenditure, its concealment of 70 kg of plutonium and its dispatch of self-defence forces abroad. Япония наращивает свою военную и ядерную мощь, о чем свидетельствуют такие факты, как ее выход на второе место в мире по военным расходам, сокрытие 70 кг плутония и отправка ее сил самообороны за границу.
FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. ВО-ПЕРВЫХ: УНИТА должен прекратить свою деятельность в районах добычи алмазов в Северной и Южной Лунде.
The Organization has had its share of successes and disappointments. Организация Объединенных Наций имела свою долю как успехов, так и разочарований.
Kazakhstan acts accordingly and tries to make its contribution to fostering regional and international cooperation. Казахстан строит свою деятельность в соответствии с таким подходом и стремится вносить вклад в развитие регионального и международного сотрудничества.
Secondly, Japan was committed to increasing its environment-related official development assistance. Во-вторых, Япония обязалась увеличить свою долю официальной помощи в целях развития (ОПР) в области окружающей среды.
It expressed its conviction that ECE had a prominent role in regional transport cooperation. Она выразила свою убежденность в том, что ЕЭК играет важную роль в региональном сотрудничестве в области транспорта.
Taking over its employees and their unions. Они переманивают на свою сторону работников и их профсоюзов.
His delegation therefore called for the continuation of its activities. Поэтому его делегация обращается с призывом о том, чтобы Центр продолжил свою деятельность.
My Government reaffirms its strong commitment to join the ongoing efforts to eradicate terrorism worldwide. Правительство моей страны подтверждает свою приверженность решению присоединиться к предпринимаемым в настоящее время усилиям по ликвидации терроризма во всем мире.
Argentina could not hide its concern over the current critical situation. Аргентина не может не выразить свою обеспокоенность той критической ситуацией, в которой оказалась Организация.
It nevertheless affirms its strong commitment to drug control through effective international cooperation. Тем не менее она подтверждает свою решительную приверженность контролю над наркотиками на основе эффективного международного сотрудничества.