Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Through that process of integration Africa will continue to improve its infrastructure and its macro-economic framework. В рамках процесса интеграции Африка будет продолжать улучшать свою инфраструктуру и свои макроэкономические рамки.
The Commission envisages the inclusion of this topic in its current programme of work as of its next session. Комиссия рассчитывает включить эту тему в свою текущую программу работы начиная со своей следующей сессии.
The international community for its part had reiterated its readiness to support the NEPAD process through various ECOSOC and General Assembly resolutions and decisions. Со своей стороны международное сообщество подтвердило свою готовность поддержать процесс НЕПАД в различных резолюциях и решениях ЭКОСОС и Генеральной Ассамблеи.
The secretariat expressed its appreciation for the development account, which provided funding for a number of its activities. Секретариат выразил свою признательность за предоставление ему доступа к счету развития, по линии которого осуществлялось финансирование ряда его мероприятий.
The Organization of African Unity has played its part to the best of its ability. Организация африканского единства по-прежнему выполняет свою роль в меру своих возможностей.
This change in operating guidelines allowed UNDP to leverage its expected contributions and expand its programming activities. Такое изменение оперативных руководящих принципов позволило ПРООН использовать фактор предполагаемых поступлений и расширить свою программную деятельность.
His delegation hoped that the Commission would be able to complete its work on State responsibility at its next session. Делегация Аргентины выражает надежду на то, что Комиссия сможет завершить свою работу над темой об ответственности государств на следующей сессии.
The international community should support, and demonstrate such support by its deeds, its commitment to a stable and safe region. Международное сообщество должно поддерживать и на деле демонстрировать свою приверженность созданию стабильного и безопасного региона.
The Committee adopted its programme of work for 2002-2005, and its tentative list of meetings. Комитет утвердил свою программу работы на 2002-2005 годы и предварительное расписание совещаний.
In its the second year of implementation, reform has maintained its momentum and become fully integrated into the daily operations of the Department. На втором году осуществления реформа сохранила свою динамику и полностью вошла в повседневную деятельность Департамента.
Petrobras revamped its financing and governance strategy in order to improve its financial performance compared with a group of peers. Компания "Петробраз" частично пересмотрела свою стратегию финансирования и управления в целях улучшения своих финансовых показателей по сравнению с другими аналогичными компаниями.
The task force has completed its task and what remains is implementation of its recommendations. Целевая группа завершила свою работу, и остается привести в жизнь ее рекомендации.
In support of its claim, Glantre submitted its general ledger for the period from 1994 to 1999. В подтверждение своей претензии "Глантре" представила свою общую бухгалтерскую книгу за период с 1994 по 1999 год.
It was imperative that UNCTAD continue to play its role in assisting the developing countries within its mandate. Крайне важно, чтобы ЮНКТАД и далее играла свою роль в деле оказания помощи развивающимся странам в пределах своего мандата.
Accordingly, the IAEA hereby submits its work programme for the discharge of its mandate under the relevant Security Council resolutions. Соответственно, МАГАТЭ настоящим представляет свою программу работы по выполнению своего мандата согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The mission made its position clear to the leaders of all Congolese parties and neighbouring countries during its visit. В ходе своего визита миссия четко изложила свою позицию лидерам всех конголезских сторон и руководителям соседних стран.
At yesterday's meeting, the Quartet reiterated its view that settlement expansion must stop and its concerns about the route of the barrier. На вчерашнем заседании представители «четверки» вновь подтвердили свое мнение о необходимости прекращения практики расширения поселений и выразили свою обеспокоенность в отношении линии прохождения барьера.
Through its journal Cooperation South, the Special Unit strengthened its role in knowledge-building and knowledge-sharing. При помощи своего журнала под названием "Cooperation South", Специальная группа укрепила свою роль в вопросах улучшения информированности и обмена знаниями.
In the meantime, the Unit should continue its activities and should not be paralysed by the debate over its future. Тем временем Объединенная инспекционная группа должна продолжать свою работу, которой не должно препятствовать обсуждение ее будущего.
The European Union also confirms its willingness to support the reunification and reconstruction of Côte d'Ivoire with all the means at its disposal. Кроме того, Европейский союз подтверждает свою готовность поддержать всеми имеющимися у него средствами воссоединение и восстановление Кот-д'Ивуара.
In its resolution 1379, the Security Council manifested its decision to be actively concerned with the protection of children in armed conflict. Совет Безопасности в своей резолюции 1379 проявил свою решимость активно заниматься вопросом защиты детей в вооруженных конфликтах.
She urged the Government to demonstrate its political will by stepping up its efforts in that regard. Она призывает правительство продемонстрировать свою политическую волю, наращивая в этой связи свои усилия.
It continued with its confiscation of land, its settlement activities and the construction of the expansionist wall. Оно продолжало конфискацию земель, свою деятельность по созданию поселений и строительство стены в рамках политики экспансии.
The Assembly will conduct its second five-year evaluation and review of the functions and reporting procedures of the Office at its fifty-ninth session. На своей пятьдесят девятой сессии Ассамблея проведет свою вторую пятилетнюю оценку и обзор функций и процедур отчетности Управления.
After consideration of the feasibility study, the Commission decided at its fifty-second session to include the topic in its long-term programme. По рассмотрении этого предварительного исследования Комиссия на своей пятьдесят второй сессии решила включить данную тему в свою долгосрочную программу.