Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
At its fourth session, in decision 4/101, the Council decided to convene its fifth session from 11 to 18 June 2007. На своей четвертой сессии в решении 4/101 Совет постановил созвать свою пятую сессию 11-18 июня 2007 года.
The Committee has started its work and is expected to submit its report before the summer of 2008. Комитет начал свою работу, и ожидается, что он представить свой доклад к лету 2008 года.
Renewing its commitment to maintaining a culture of evaluation through the assessment of strategic priorities, the Department is taking steps to form stronger linkages across its divisions. Подтверждая свою приверженность культуре оценки с помощью анализа стратегических приоритетов, Департамент предпринимает шаги для усиления взаимодействия между его отделами.
As the present report demonstrates, the Tribunal remained committed to doing all in its power to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible during the reporting period. Как свидетельствует настоящий доклад, в течение отчетного периода Трибунал сохранял свою приверженность и сделал все, что было в его силах, для эффективного и действенного выполнения своего мандата в максимально возможной степени.
Tunisia has further expressed its readiness to contribute to and participate in shaping the content of such a union and in defining its objectives. Тунис еще раз выразил свою готовность внести свой вклад и участвовать в работе по формированию такого союза и определению его целей.
The Office had widely promoted its practices in this regard among its United Nations counterparts in order to encourage a better determination of costs. Управление широко пропагандировало свою практику в этой связи среди своих партнеров в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать более эффективному определению затрат.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR continue its efforts to include objectives and indicators of achievement in its programme and project documents. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР продолжал свои усилия по включению в свою документацию по программам и проектам изложения целей и показателей достижений.
With the minimum level of resources, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office would have to reduce its activities and lower its level of staffing. При «минимальном» уровне ресурсов Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет вынуждено сократить свою деятельность и уменьшить численность своих сотрудников.
At the June 2005 plenary session, it approved its vision and mission statements, its mandate and programme of work for 2006-2007. На пленарной сессии в июне 2005 года он одобрил свою концепцию и заявления с изложением задач, свой мандат и программу работы на 2006-2007 годы.
The Working Party expressed its gratitude to the Project Manager and its continued support for the TEM Project. Рабочая группа выразила свою признательность Управляющему Проектом, отметив, что она и впредь будет оказывать поддержку ТЕА.
It also expanded its microcredit disbursements in Gali and Sukhumi, and continued its business and management education for the local university, local NGOs and district administrations. Она также продолжила свою деятельность по предоставлению микрокредитов в Гали и Сухуми и осуществление своей учебной программы в области предпринимательства и управления, предназначенной для местного университета, местных неправительственных организаций и районных органов власти.
The Institute would strengthen its affiliations with strategic partners within the United Nations and offer its support in delivering the highest quality training and capacity development activities. Институт укрепит связи со стратегическими партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и будет предлагать свою поддержку в высококачественной подготовке кадров и осуществлении мероприятий по развитию потенциала.
For its part, Japan intended to pursue its close cooperation with other Member States, UNICEF and other actors, including NGOs. В свою очередь, Япония намерена и далее тесно сотрудничать с другими государствами-членами, ЮНИСЕФ и другими субъектами, включая НПО.
My delegation continues to believe that the Peacebuilding Commission will carry out its mission successfully as it supports my country in its efforts to build lasting peace. Моя делегация по-прежнему верит, что Комиссия по миростроительству успешно выполнит свою задачу, поддерживая усилия моей страны по установлению прочного мира.
A site visit was foreseen for early May 2006, with the commission aiming to finalize its work, including its opinion, later that month. Посещение объекта намечено на начало мая 2006 года, а завершить свою работу, включая подготовку заключения, комиссия рассчитывает в конце того же месяца.
It therefore called on UNCTAD to intensify its work in the area of policy coherence and its technical assistance activities relating to IIA negotiations and implementation. В этой связи Группа призывает ЮНКТАД активизировать свою работу по вопросам обеспечения последовательности в политике и свою деятельность по линии технического сотрудничества, касающуюся проведения переговоров по МИС и их осуществления.
In the light of the current and planned investigative activities, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires in June 2007. С учетом объема проводимых и запланированных следственных мероприятий Комиссия вряд ли сможет завершить свою работу до истечения своего нынешнего мандата в июне 2007 года.
SPLM also decided to relocate its national headquarters from Juba to Khartoum, as part of a plan to revitalize its national and international network of offices. НОДС также приняло решение перевести свою национальную штаб-квартиру из Джубы в Хартум в рамках плана по оживлению деятельности своих национальных и международных сетей отделений.
Affirming its confidence in the ability of the Sudanese people to stand up to that decision and its negative consequences, подтверждая свою уверенность в способности суданского народа противостоять этому решению и его негативным последствиям,
By 25 September 2007, Greece had paid its contribution for 2007, as well as its arrears. К 25 сентября 2007 года Греция выплатила свой взнос за 2007 год, а также покрыла свою задолженность.
The Division for Oversight Services continued to improve its risk-based audit planning system to ensure that its priorities are consistent with the goals of UNFPA. Отдел служб надзора продолжает совершенствовать свою систему планирования ревизий исходя из существующих рисков, стремясь обеспечить, чтобы его приоритеты совпадали с целями ЮНФПА.
For the first time in its history, the United Nations system has a common strategy and policy for integrating a gender perspective into its activities. Впервые за всю свою историю система Организации Объединенных Наций выработала общую стратегию и политику в отношении учета гендерной проблематики в своей деятельности.
The Republic of Korea had demonstrated its empathy for that spirit by opening its borders and taking steps to encourage the development of a multicultural society. Республика Корея продемонстрировала свою готовность действовать в этом духе, открыв свои границы и принимая меры в направлении развития поликультурного общества.
Nor had any country with close ties to Morocco apparently used its influence to try to persuade Morocco to reconsider its position. Равно как ни одна страна, имеющая тесные связи с Марокко, похоже, не использовала своего влияния в попытке убедить Марокко пересмотреть свою позицию.
The legitimate concessionaire, Mining Processing Congo (MPC), recently suspended its planned exploration activities because of security concerns for its staff. Законный концессионер, компания «Майнинг просессинг Конго» (МПК), недавно приостановила свою деятельность по разведке из-за соображений безопасности ее сотрудников.