| My delegation reiterates its position on those issues in view of its relevance to the work of the General Assembly. | Наша делегация хотела бы вновь подтвердить свою позицию, в частности в отношении работы Генеральной Ассамблеи. |
| To support this, the Group has been continually investing in new technologies, increasing its capacity and expanding its production flexibility. | Чтобы дать ей поддержку, Группа постоянно делает инвестиции в новые технологии, увеличивая свои возможности и расширяя свою производственную гибкость. |
| Each component performs its task, asking the user questions as necessary to do its job. | Каждый компонент выполняет свою задачу, задавая пользователю вопросы, если это необходимо для выполнения работы. |
| It begins its campaign of terror in subtle ways, usually subverting others to its will. | Оно начинает свою кампанию с тонких способов, как правило подчиняя других своей воле. |
| Alexander McQueen launched its first menswear collection in Spring/Summer 2005 and continues to show its collections during Milan Fashion Week. | Alexander McQueen запустил свою первую коллекцию мужской одежды в сезоне весна/лето 2005 и продолжает показывать эти коллекции на Миланской неделе моды. |
| There are nine natural monuments on the territory of Artinsk urban; each of them has its unique importance and its unique beauty. | На территории Артинского городского округа выделено 9 памятников природы, каждый из них имеет своё уникальное значение и свою неповторимую красоту. |
| The company had reorganised itself, relocating its seat to the colony itself, with Winthrop as its sole governor. | Компания реорганизовалась, переместив свою резиденцию в колонию, а Уинтроп стал ее единственным губернатором. |
| A tortoise can withdraw its head, neck, and fore limbs into its shell for protection. | Черепаха может втянуть свою голову, шею и передние конечности в свой панцирь для защиты. |
| Rex manages to destroy its broadcast antenna, but the AI escapes by uploading its program to a new location. | Рексу удается разрушить радиовещательную антенну, но ЗАГ-РС спаслась, загрузив свою программу в другое место. |
| The Council has already analysed its jurisdiction in the matter and in that connection adopted its resolution 1327. | Совет уже проанализировал свою юрисдикцию в этом вопросе и принял в этой связи резолюцию 1327. |
| Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. | Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей. |
| Sony Computer Entertainment Europe also showcased its press conference on its online community-based service PlayStation Home shortly afterwards. | Sony Computer Entertainment Europe также предоставила свою пресс-конференцию на онлайновом сервисе PlayStation Home вскоре после её окончания. |
| The team made its first mistake when it hired Malcolm Allison as its first coach. | Команда сделала свою первую ошибку, наняв в качестве первого тренера Малкольма Эллисона. |
| The ROC had been helping Chad to develop its infrastructure and offer to expand its oil industry. | Китайская Республика Тайвань помогла Чаду развивать свою инфраструктуру и предложила расширить нефтяную промышленность в стране. |
| As a result, «ToMaS» system proved its reliability over again and increased the list of its functional capabilities. | Таким образом, система «ToMaS» еще раз подтвердила свою надежность и увеличила перечень функциональных возможностей. |
| Actually... the idea loses its strength, its meaning. | Вообще-то... эта идея теряет свою силу, свою значимость. |
| THE published its first rankings using its new methodology on 16 September 2010, a month earlier than previous years. | 16 сентября 2010 года, на месяц раньше, чем в предыдущие годы, THE опубликовал первый рейтинг, используя свою новую методологию. |
| Each house had its secrecy, its special ingredient that made the beef in oil in a dish special evolving. | Каждый дом имеет свою тайну, ее специальные ингредиенты, которые сделали говядины на нефть в специальном блюде развивается . |
| In February 2002, PrivatAir completed the construction of its private terminal in Geneva where its headquarters are now based. | В феврале 2002 года PrivatAir завершила строительство собственного частного терминала в женевском аэропорту и перенесла туда свою штаб-квартиру. |
| The Collins Line continued its transatlantic service, until further maritime losses and insolvency led to its closure in 1858. | «Коллинз Лайн» продолжила свою работу, пока морские потери и банкротство не привели к её закрытию в 1858 году. |
| The festival has always been characterised by its willingness to take risks and to innovate in its programming. | Seminci всегда характеризовался своей готовностью идти на риск и вводить новшества в свою программу. |
| On the other hand, it maintained its religious importance, as well as its role as a regional center. | С другой стороны, он сохранил своё религиозное значение, равно как и свою роль регионального центра. |
| The Temple began tightening its organization, asking more of its members than did other churches. | Храм начал ужесточать свою организацию, спрашивая у своих членов больше, чем в других церквях. |
| The site began efforts to expand its growth in India, holding its first Indian conference in Mumbai in November 2011. | Сайт начал расширение своего роста в Индии, проведя свою первую конференцию в Мумбаи в ноябре 2011 года. |
| In 2113, Dredd insisted that the Justice Department gamble its existence on a referendum to prove its legitimacy. | В 2113 Дредд настаивал, чтобы Министерство юстиции вынесло вопрос о своём существовании на референдум, чтобы доказать свою легитимность. |