Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Where such opportunities arise, the international community should provide its support, demonstrating its commitment to peace in a tangible way. Когда возникают такие возможности, международному сообществу следует оказывать свою поддержку, ощутимым образом демонстрируя свою приверженность делу мира.
Australia would reserve its judgement on the content of the Declaration until the Government had determined its position. Австралия сохраняет свои оговорки по содержанию Декларации, пока правительство Австралии не сформирует свою позицию.
With OMTs, the ECB has converged toward the Fed in its ability to backstop each of its individual parts. С ПДО ЕЦБ приблизился к ФРС в своей способности поддерживать каждую свою отдельную часть.
Cameroon, for its part, was relentless in its commitment to implement the Convention on the Rights of the Child. Со своей стороны, Камерун упорно проявляет свою приверженность делу осуществления Конвенции о правах ребенка.
The Sudanese Government, for its part, had provided proof of its willingness to cooperate. Со своей стороны, правительство Судана доказало практически свою готовность к сотрудничеству.
Her country affirmed its commitment to the outcome of the Fourth World Conference on Women and was giving priority to its objectives. Ее страна подтверждает свою приверженность решениям четвертой Всемирной конференции по положению женщин и придает приоритетное значение ее целям.
Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency. Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
My delegation reaffirms its support for Syria's right to reclaim its territory. Моя делегация подтверждает свою поддержку права Сирии на возвращение своей территории.
Cuba asserts its support for the United Nations and its overall reform. Куба подтверждает свою поддержку Организации Объединенных Наций и ее общей реформы.
The office continues its programme of technical cooperation to the Inter-Ministerial Committee on Reporting Obligations and its permanent secretariat. Отделение продолжало свою программу технического сотрудничества с межведомственным комитетом по представлению докладов о выполнении обязательств и его постоянным секретариатом.
The Press and Information Section intensified its activities and redefined its targets during the period under review. За рассматриваемый период группа по вопросам печати и связи с общественностью активизировала свою деятельность и определила круг своих адресатов.
In continuation of its efforts to address the protection problems of refugee women, UNHCR issued its policy on harmful traditional practices. В продолжение своих усилий по решению проблем защиты женщин-беженцев УВКБ обнародовало свою позицию по пагубной традиционной практике.
At its fifty-first session, the Assembly reiterated its request. На своей пятьдесят первой сессии Ассамблея подтвердила свою просьбу.
The Commission expressed its appreciation to the secretariat for the comprehensive, analytical report on this subject, which had facilitated its review. Комиссия выразила свою признательность секретариату за всеобъемлющий аналитический доклад по данному вопросу, который содействовал проведению ею обзора.
The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued its efforts to streamline and focus its publications programme. Управление Верховного комиссара по правам человека продолжает свою деятельность по рационализации и конкретизации своей издательской программы.
The Committee expresses its appreciation to the Government of Azerbaijan for ratifying the Convention without reservations after the proclamation of its independence. Комитет выразил правительству Азербайджана свою признательность за то, что после провозглашения независимости страны оно ратифицировало эту Конвенцию без каких-либо оговорок.
The international community must therefore raise its voice against the setback of the peace process and play its role in salvaging it. Международное сообщество поэтому должно поднять свой голос против отката мирного процесса и сыграть свою роль в его спасении.
Pursuant to article 8 of its rules of procedure, the Committee shall adopt its agenda at the beginning of every session. В соответствии с правилом 8 правил процедуры Комитет утверждает свою повестку дня в начале каждой сессии.
Congo reaffirms its commitment to make its full contribution to the achievement of that goal. Конго вновь подтверждает свою решимость вносить всесторонний вклад в достижение этой цели.
At that forum, the Government tabled its Agenda for Rebuilding Liberia, which provided the broad outlines of its plan for reconstruction. На ней правительство представило свою "Программу возрождения Либерии", в которой был в общих чертах изложен план восстановления страны.
Under unfavourable circumstances, Taiwan had managed to safeguard its independence and maintain its territorial integrity. В неблагоприятных условиях Тайвань смог защитить свою независимость и сохранить свою территориальную целостность.
Madagascar reaffirms its support for the United Nations though its presence every year at this annual gathering. Мадагаскар подтверждает свою поддержку Организации Объединенных Наций своим ежегодным присутствием на этом проводимом каждый год форуме.
From 17 September to 1 October 1997 the International Monitoring Committee continued its work pursuant to its mandate. В течение периода с 17 сентября по 1 октября 1997 года Международный комитет по наблюдению продолжал свою деятельность в рамках своей сферы компетенции.
The Tribunal held its first session from 1 to 31 October 1996 at its seat in Hamburg. Трибунал провел свою первую сессию 1-31 октября 1996 года в месте своего пребывания в Гамбурге.
UNCTAD has continued its activities for the promotion and protection of consumers through its advisory services and technical assistance programme. ЮНКТАД продолжает свою деятельность в целях содействия удовлетворению интересов потребителей и их защите в рамках своей программы консультативных услуг и технической помощи.