Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
AALCO, for its part, is committed to playing its role in preserving these noble objectives. ААКПО, со своей стороны, преисполнена решимости выполнять свою роль в сохранении этих благородных целей.
Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. Люксембург посредством своей неизменной приверженности подтверждает свою готовность участвовать в многостороннем сотрудничестве и работе этой универсальной Организации.
Malaysia supports that action and reiterates its commitment to comprehensively fighting terrorism in all its forms at the domestic, regional and international levels. Малайзия поддерживает эти шаги и подтверждает свою приверженность всеобъемлющей борьбе с терроризмом во всех его формах на национальном, региональном и международном уровнях.
In this context, Switzerland has reviewed its economic policy towards South-Eastern Europe and has intensified its economic assistance to the region. В этой связи Швейцария провела обзор своей экономической политики в отношении Юго-Восточной Европы и активизировала свою экономическую помощь региону.
The Registry will be unable to perform its work without a significant increase in its staff. Секретариат будет не в состоянии выполнять свою работу без значительного увеличения числа его сотрудников.
The Economic and Social Council, for its part, will be actively supporting that process within its area of competence. В свою очередь, Экономический и Социальный Совет будет активно поддерживать этот процесс в сфере своей компетенции.
In his statement, he noted that Japan should clarify its position on giving up its attempt at nuclear armament. В своем выступлении он говорил о том, что Япония должна прояснить свою позицию относительно отказа от попыток ядерного вооружения.
In preparing its guidance, the Assembly might wish to encourage the Council to further enhance its role in conference follow-up. При подготовке этих указаний Ассамблея, возможно, пожелает поощрить Совет и далее расширять свою роль в области обеспечения выполнения решений конференций.
The Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание читателей в течение отчетного периода.
Throughout its history, Peru has demonstrated a close attachment to international law and to the search for peaceful solutions in its international relations. На протяжении всей своей истории наша страна демонстрировала свою неизменную приверженность международному праву и поискам мирных решений международных споров.
Enhanced by its role as focal point for the International Year of Volunteers, UNV significantly broadened its partnership base. Выполняя свою роль координатора мероприятий в рамках Международного года добровольцев, ДООН укрепили свои позиции, благодаря чему существенно расширили свою базу партнерских отношений.
In its 55 years' existence, the United Nations has lived its mission and vision. На протяжении 55 лет своего существования Организация Объединенных Наций выполняла свою миссию и руководствовалась своим видением мира.
Switzerland is a small country, but it gains strength from its centuries of independence and from its self-confidence. Швейцария - небольшая страна, но мы черпаем свою силу в столетиях нашей независимости и в уверенности в своей правоте.
UN-Habitat required adequate and predictable funding to enable it to fulfil its mandate and to reduce its reliance on unpredictable voluntary contributions. ООН-Хабитат требуется достаточное и предсказуемое финансирование для того, чтобы она могла осуществлять свои полномочия и уменьшить свою зависимость от непредсказуемых добровольных взносов.
Given its extremely full agenda, the Group would therefore have to streamline its work and make choices. Таким образом, ввиду чрезвычайно насыщенной повестки дня Группе придется рационализировать свою работу и сделать свой выбор.
The proposed expansion of UNAMSIL, as described above, would enable it to strengthen its capabilities and ensure its sustainability. Предлагаемое расширение МООНСЛ, о котором говорилось выше, позволило бы Миссии укрепить свои возможности и обеспечить свою устойчивость.
Representative of the Center for Energy Efficiency EnEffect presented its concept on preparation of the project website and addressed the barriers to its development. Представитель Центра по энергоэффективности "ЭнЭффект" представил свою концепцию подготовки вебсайта проекта и рассмотрел препятствия для его разработки.
It requested the CST to include consideration of land/soil degradation and its linkages to other environmental conventions in its programme of work. Он просил КНТ включить рассмотрение деградации земель/почв и их взаимосвязи с другими природоохранными конвенциями в свою программу работы.
In raising its concern, Freedom House was simply exercising its right to express an opinion on an important international political issue. Выражая свою озабоченность, «Дом свободы» всего лишь осуществлял свое право высказывать мнение по важному международному политическому вопросу.
In its jurisprudence, the Court of Arbitration has extended its jurisdiction to include other basic rights and liberties. В рамках осуществления своей практической деятельности Арбитражный суд распространил свою юрисдикцию и на другие основные права и свободы.
For its part, the international community will need to step up its support for the rapidly evolving peace process. Со своей стороны, международному сообществу будет необходимо активизировать свою поддержку стремительно развивающемуся мирному процессу.
The Peruvian delegation would like to conclude its intervention by summarizing its position as follows. Делегация Перу хотела бы в завершение своего выступления следующим образом подытожить свою позицию.
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития.
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
That Committee had completed its work and submitted its recommendations, which included draft legislation that was awaiting formal enactment. Комитет завершил свою работу и представил выработанные им рекомендации, включающие, в частности, законопроект, который в скором времени должен быть официально принят.