Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
OPL has so far failed to make its position on its participation in the forthcoming elections completely clear. До настоящего времени ОБН так и не смогла четко изложить свою окончательную позицию по поводу своего участия в предстоящих выборах.
In its claim, ICG stated it resumed its activities in Kuwait in 1992. В своей претензии ИКГ заявила о том, что она возобновила свою деятельность в Кувейте в 1992 году.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.
My country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность и стремление к выполнению обязательств в этом деле.
Immediately after its liberation, Kuwait alleges that it was forced to import oil for the first time to meet its domestic energy needs. Кувейт утверждает, что сразу после освобождения он впервые за свою историю был вынужден ввозить нефть для удовлетворения энергетических потребностей страны.
We expect that the Government of Lebanon will fulfil its responsibility to ensure peace and security within its borders. Мы надеемся, что правительство Ливана сыграет свою роль в обеспечении мира и безопасности в своей стране.
Through these, UNV expects to increase further its visibility and broaden its funding and recruitment bases. На этой основе ДООН надеется еще больше повысить свою социальную значимость и расширить свои базы финансирования и набора персонала.
The Netherlands would continue its work to eliminate racial discrimination in the spirit of the Convention by providing the Committee with an insight into its efforts. Нидерланды продолжат свою работу по ликвидации расовой дискриминации в духе Конвенции, предоставляя Комитету подробную информацию о своих усилиях.
The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку.
At the following sessions, the Commission expressed its conviction that its current working methods had proved their efficiency. На последующих сессиях Комиссия выражала свое убеждение в том, что применяемые ею методы работы доказали свою эффективность.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination should continue its efforts to involve national institutions in its work. Комитет по ликвидации расовой дискриминации должен продолжать принимать меры с целью вовлечения национальных учреждений в свою деятельность.
The commission will undertake its work during this Millennium Assembly year, and will present its recommendations in 12 months' time. Эта комиссия будет проводить свою работу в год этой Ассамблеи тысячелетия и представит свои рекомендации через год.
Algeria would also like to reaffirm its support for the fraternal Syrian people and its right to recover the occupied Golan. Алжир хотел бы подтвердить свою поддержку братскому сирийскому народу и его права на возвращение оккупированных сирийских Голан.
On the policy level, the message from Copenhagen has proved its value and its impact. На политическом уровне решения, принятые в Копенгагене, доказали свою значимость и серьезный характер своего воздействия.
The Belgrade delegation reaffirmed its willingness to do all within its power to ensure peace and stability during this process. Делегация Белграда подтвердила свою готовность сделать все возможное для обеспечения мира и стабильности в ходе этого процесса.
Colombia maintains its commitment to continue contributing to the revitalization of the General Assembly in order to strengthen its role and authority. Колумбия подчеркивает свою приверженность дальнейшему содействию активизации работы Генеральной Ассамблеи в стремлении повысить ее роль и укрепить ее авторитет.
We wonder, however, whether it is also effectively implementing its mandate and assuming its responsibility to promote development. Однако мы хотели бы знать, выполняет ли она эффективным образом свой мандат и свою обязанность по поощрению развития.
The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. Организация Объединенных Наций должна поэтому укрепить свою координирующую роль и упорядочить свои учреждения.
The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. Комиссия по правам человека может представлять свой доклад непосредственно в парламент, тем самым подчеркивая свою независимость от правительства.
Chad nevertheless does not see its development - and even less its security and stability - in an isolated fashion. Тем не менее Чад не может рассматривать свое развитие - и тем более свою безопасность и стабильность - в изоляции.
The panel has begun its investigation and will endeavour to finish its work by the end of October 2007. Она приступила к расследованию и постарается завершить свою работу до конца октября 2007 года.
Mr. Effah-Apenteng (Ghana): Africa has demonstrated its commitment and determination to bring opportunity and progress to its peoples. Г-н Эффах-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Африка продемонстрировала свою приверженность и решительность добиться реализации возможностей и обеспечить прогресс для своих народов.
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
But a mere two days after its creation, the embryonic Council suffered its first big setback. Но спустя всего два дня после создания этого эмбрионального Совета, он пережил свою первую большую неудачу.
The Committee encourages the Egyptian Government to continue with its policy of upgrading its prison facilities. Комитет призывает правительство Египта продолжить свою политику модернизации тюремных зданий.