Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
It will terminate its activities within two years with a submission of a full report of its accomplishments, including policy-oriented recommendations. Она завершит свою деятельность в течение двух лет, представив полный доклад о своих достижениях, включая рекомендации, ориентированные на выработку политики.
To become more effective and flexible, the Commission must also improve its working methods and its activities on the ground. Для того чтобы стать более эффективным и гибким органом, Комиссия должна также усовершенствовать свои методы работы и свою деятельность на местах.
The Defence Office had to define its organizational structure, as its establishment was unprecedented at the international level. Канцелярия защиты должна была определить свою организационную структуру, поскольку ее создание не имело прецедентов на международном уровне.
At its forty-eighth session in February 2010, the Commission for Social Development adopted its first resolution on promoting social integration. Комиссия социального развития на своей сорок восьмой сессии в феврале 2010 года приняла свою первую резолюцию о содействии социальной интеграции.
The Group decided to amend its terms of reference to better clarify its role and responsibilities. Группа постановила внести изменения в круг своего ведения, с тем чтобы лучше разъяснить свою роль и обязанности.
During the time that the IPAG is operating, the Working Group may continue its technical work within the bounds of its charter. В период деятельности КГИС рабочая группа может продолжать свою техническую работу в рамках своего устава.
The Lebanese Government emphasized its commitment to this plan in its ministerial statement for 2009. В своем Заявлении за 2009 год правительство Ливана подчеркнуло свою решимость выполнить этот план.
Faithful to its international commitments, Mauritania has transformed its attachment to human values into a vehicle for the protection and promotion of human rights. Верная своим международным обязательствам, Мавритания рассматривает свою приверженность гуманитарным целям в качестве инструмента защиты и поощрения прав человека.
Belarus has expressed its full support for the aims and its commitment to implement the Convention. Беларусь выражает полную поддержку целей и свою приверженность осуществлению Конвенции.
Government continued its commitment to education and training through its annual budgetary provision. Правительство сохраняет свою приверженность поддержке образования и профессиональной подготовки через выделение ежегодных бюджетных ассигнований.
In December 2008, OIOS/IAD launched its Quality Assurance and Improvement Programme to further improve the quality of its audits. В декабре 2008 года ОВР УСВН внедрил свою программу гарантий и повышения качества, цель которой - улучшить качество своих ревизий.
The EU would like to underline its appreciation for the strong commitment of its Chair. ЕС хотел бы выразить свою особую признательность ее Председателю за решительную приверженность решению этого вопроса.
Venezuela has proven that it has been playing its part by responsibly fulfilling its commitments. Ответственно выполняя свои обязательства, Венесуэла доказала, что свою часть работы она делает.
However, every party must play its full role and assume its responsibilities in order to consolidate the progress made thus far. Однако каждый участник должен в полной мере играть свою роль и выполнять свои обязанности, с тем чтобы закрепить достигнутый прогресс.
Jordan is planning to reform its Social Security Corporation in order to establish an unemployment fund and broaden its national coverage. Иордания намерена реформировать свою Корпорацию социального обеспечения, с тем чтобы создать фонд для безработных и расширить его национальный охват.
In 2009, UNOPS strengthened its policy framework by issuing or revising 12 of its 26 corporate policies. В 2009 году ЮНОПС усилило свою политическую базу за счет выпуска или пересмотра 12 из своих 26 общеорганизационных нормативных документов.
The union trade freely organizes its activity in conformity with its statute and legislation in force. Профсоюзы свободно организуют свою деятельность в соответствии со своим уставом и действующим законодательством.
2007: MAPP pursued and augmented its actions in France, throughout Europe and internationally with its various partners. ДИПП продолжало активизировать свою деятельность с различными партнерами во Франции, в Европе и на международном уровне.
UNMIS is currently developing a mission-wide protection strategy adapted to its mandate and its complex operating environment. В настоящее время МООНВС разрабатывает стратегию защиты для всей миссии с учетом своего мандата и сложных условий, в которых она осуществляет свою деятельность.
IRU offered its support in instructing companies and drivers through its member associations. МСАТ предложил свою поддержку в инструктаже компаний и водителей посредством ассоциаций членов.
UN-SPIDER should also consolidate its work and increase its efficiency and cost-effectiveness. Кроме того, СПАЙДЕР-ООН должна консолидировать свою деятельность и повысить свою эффективность и рентабельность.
Only when every country assumes its share of responsibility can the United Nations achieve its full potential. Только тогда, когда каждая страна возьмет на себя свою долю ответственности, Организация Объединенных Наций сможет полностью реализовать свою потенциал.
As a demonstration to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda reaffirmed its commitment to the following fundamental principles in its constitution. Демонстрируя свою решимость покончить с дискриминационной практикой и актами геноцида, Руанда в своей Конституции подтвердила приверженность нижеследующим основополагающим принципам.
UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность.
Through its autonomy initiative, it had confirmed its commitment to human development in the Sahara. Посредством выдвинутой им инициативы об автономии Марокко подтвердило свою приверженность цели развития людских ресурсов в Сахаре.