Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Micronesia would continue to play its role in advancing the human rights and dignity of all its people. Микронезия будет и впредь выполнять свою роль в деле укрепления прав человека и достоинства всего своего народа.
Mauritania reviewed all pending recommendations and indicated its position in the addendum to its report to the Working Group. Мавритания рассмотрела все ожидающие ответа рекомендации и сформулировала свою позицию в добавлении к своему докладу для Рабочей группы.
In 2011 CERD reiterated that Ireland should incorporate the Convention into its legal system to ensure its application before Irish Courts. В 2011 году КЛРД напомнил о том, что Ирландии следует включить Конвенцию в свою правовую систему для обеспечения ее применения в ирландских судах.
The Netherlands recently exercised its universal jurisdiction even though its national interests did not seem to be directly affected. Недавно Нидерланды осуществили свою универсальную юрисдикцию даже несмотря на то, что, как представляется, национальные интересы страны при этом никоим образом не затрагивались.
The Committee is expected to keep under review and, if necessary, to develop its structure and functions, as well as its operating rules. Как ожидается, Комитет будет рассматривать и при необходимости дорабатывать свою структуру и функции, а также рабочие правила.
Lastly, his Government offered its full support to UN-Women and invited its Executive Director to visit Kyrgyzstan. Наконец, его правительство предлагает свою полную поддержку Структуре «ООН-женщины» и приглашает ее Директора-исполнителя посетить Кыргызстан.
The Central African Republic expressed its support for Niger and congratulated it for its efforts. Центральноафриканская Республика выразила свою поддержку Нигеру и приветствовала его усилия.
Palau also referred to its request for international technical assistance mentioned in paragraph 107 of its national report. Палау также сослалась на свою просьбу об оказании технической помощи, упомянутую в пункте 107 ее национального доклада.
The Commission made its contributions to the Bill to ensure its independence in accordance with the Paris Principles. Комиссия внесла свой вклад в этот законопроект с целью гарантировать свою независимость согласно Парижским принципам.
The Fifth Committee has not yet completed its work, but we hope that its formal meeting will take place this evening. Пятый комитет еще не завершил свою работу, но мы надеемся, что его официальное заседание состоится сегодня вечером.
It is evident that the Libyan dictatorship has no intention of upholding its principal responsibility to protect its people. Очевидно, что ливийская диктатура не намерена выполнять свою главную ответственность по защите своего народа.
These articles could address in return the meaning of provisional application, its preconditions and its termination. В свою очередь, в этих статьях можно было бы затронуть значение временного применения, его предпосылки и его прекращение.
The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. Комитет выразил Либерии свою признательность за образцовые и неослабные усилия по ликвидации ее задолженности.
The Panel of Inquiry into the 31 May 2010 flotilla incident concluded its work and submitted its report on 2 September. Группа по расследованию инцидента с флотилией, произошедшего 31 мая 2010 года, завершила свою работу и 2 сентября представила свой доклад.
The international community must reaffirm its determination to eradicate terrorism and step up its collective counter-terrorism efforts. Международное сообщество должно подтвердить свою решимость искоренить терроризм и активизировать коллективные усилия по борьбе с ним.
The financial, capital-driven globalization process is increasingly exposing its inherent structural deficiencies and its incompatibility. Финансовый, стимулируемый капиталом процесс глобализации все нагляднее демонстрирует присущие ему структурные изъяны и свою несостоятельность.
The Operation will further strengthen its public information activities to support its strategic priorities for 2011/12. Операция будет и далее расширять свою деятельность в области общественной информации в поддержку своих стратегических приоритетов на 2011/12 год.
For its part, Japan reiterates its unshaken commitment to the MDGs, focusing in particular on health and education. Япония, со своей стороны, подтверждает свою непоколебимую приверженность осуществлению ЦРДТ, и прежде всего целей в области обеспечения здравоохранения и образования.
On the same note, Africa wants to improve its external trade with all its partners. Одновременно Африка хочет расширить свою внешнюю торговлю со всеми своими партнерами.
The African continent is ready to play its role on the global stage so as to achieve its agenda of development effectiveness. Африканский континент готов играть свою роль на мировой арене, чтобы добиться эффективности своей повестки дня в области развития.
On the contrary, Japan distorts its history and even justifies its past crimes and whitewashes them. Наоборот, Япония искажает свою историю и даже оправдывает свои прошлые преступления и стремится «обелить» их.
As early as 1892, the Institute of International Law had recognized that a State may not prohibit its nationals from entering its territory. Еще в 1892 году Институт международного права признал, что государства не могут запретить своим гражданам въезд на свою территорию.
The Council reaffirmed its commitment to strengthen its partnership with the African Union. Совет вновь подтвердил свою приверженность укреплению партнерских связей с Африканским союзом.
The Assembly is convening in its sixty-sixth session at a time when all humankind is struggling through one of its most difficult times. Ассамблея проводит свою шестьдесят шестую сессии в период, когда все человечество переживает очень сложное время.
However, the very fragmented industry must streamline its operations and align its vessel fleet with modern safety and environmental requirements. Однако эта чрезвычайно фрагментированная отрасль должна рационализировать свою деятельность и привести флот в соответствие с современными требованиями в области безопасности и охраны окружающей среды.