Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
With this candidature, Belgium hopes to strengthen further its commitment and to show its determination to cooperate with an energetic and effective Human Rights Council. Выдвигая свою кандидатуру, Бельгия хотела бы и далее расширять свою деятельность в этой сфере и продемонстрировать свою готовность активно и результативно сотрудничать с Советом по правам человека.
Expressing its appreciation to the Least Developed Countries Expert Group for its good work in supporting the preparation of national adaptation programmes of action, выражая свою благодарность Группе экспертов по наименее развитым странам за ее эффективную работу по поддержке подготовки национальных программ действий по адаптации,
Delegates urged UNICEF to clarify its comparative advantages in education while clearly defining its role in relation to that of other key actors at international and national levels. Делегаты настоятельно призвали ЮНИСЕФ уточнить свои сравнительные преимущества в области образования, четче определив свою роль по отношению к роли других основных участников на международном и национальном уровнях.
At the international level, the Group of Twenty-four on International Monetary Affairs and Development has continued to strengthen its work among its member countries. Группа двадцати четырех по международным валютным вопросам и развитию продолжала наращивать свою активность среди своих стран-членов.
In developing its strategy, UNODC devotes equal attention to the political and substantive components of the efforts that Governments will need to undertake in order to ratify and implement the Organized Crime Convention and its Protocols. Разрабатывая свою стратегию, ЮНОДК уделяет одинаковое внимание политическому и содержательному компонентам усилий, которые надлежит предпринять правительствам в интересах ратификации и осуществления Конвенции против организованной преступности и ее Протоколов.
As a result, UNICEF is unable to ensure its CCCs or to play its cluster leader role as fully as it should. В результате этого ЮНИСЕФ не в состоянии обеспечить выполнение своих ООД или выполнять свою роль секторального руководителя в полной мере.
These support activities are expected to continue and intensify as the Government extends its authority throughout the national territory and deploys its forces accordingly. Предполагается, что оказание этой поддержки будет продолжаться по нарастающей по мере того, как правительство будет распространять свою власть на всю территорию страны и соответствующим образом осуществлять развертывание своих сил.
Through its protection programme, OHCHR/Cambodia continued to monitor the overall human rights situation and to regularly bring its concerns to the attention of national and provincial authorities. В рамках своей программы защиты УВКПЧ/Камбоджа продолжало мониторинг общей ситуации в области прав человека, регулярно доводя свою озабоченность до сведения национальных и региональных властей.
In reaching agreement on its recommendation concerning chrysotile asbestos, the Committee agreed that three issues should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its third meeting. Вынося свою рекомендацию относительно хризотилового асбеста, Комитет решил, что внимание Конференции Сторон на ее третьем совещании следует обратить на следующие три вопроса.
The Board of Auditors wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its audit teams by the Executive Secretary and staff of UNCC. Комиссия ревизоров хотела бы выразить свою признательность Исполнительному секретарю и сотрудникам ККООН за оказанные ими в проведении ревизии содействие и помощь.
The Security Council expresses its grave concern at the resurgence of violence in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo and its potential regional implications. «Совет Безопасности выражает свою серьезную озабоченность в связи с возобновлением насилия в восточных провинциях Демократической Республики Конго и его возможными региональными последствиями.
The Governing Council of UNEP should also fulfil its original role of coordinating environmental activities within the United Nations system through its Environment Fund. Совету управляющих ЮНЕП следует также выполнить свою первоначальную роль по координации экологической деятельности в системе Организации Объединенных Наций с привлечением своего Экологического фонда.
This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. Данный Подготовительный комитет и Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора также должны осудить этот режим за пренебрежение международными призывами и настоятельно призвать его немедленно прекратить свою тайную ядерную деятельность.
The adoption of the Framework indicated that the Commission was gaining momentum in its work and consolidating its position in the United Nations. Утверждение Рамок является свидетельством того, что Комиссия начинает осуществлять свою работу ускоренными темпами и укрепляет свои позиции в рамках Организации Объединенных Наций.
It had also reaffirmed its commitment to the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework and to its partnership with the Commission. Оно также вновь подтвердило свою приверженность осуществлению Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне и своему партнерству с Комиссией по миростроительству.
As part of that, the international community must streamline its objectives and focus its activities so as to produce tangible results and develop simpler and more transparent implementation mechanisms. В рамках решения этой задачи международному сообществу следует рационализировать свои цели и сконцентрировать свою деятельность таким образом, чтобы обеспечить достижение реальных результатов и выработать более простые и более открытые механизмы осуществления.
In the future, the Committee will have to intensify its work with the ultimate goal of rendering its list as complete and accurate as possible. В будущем Комитету потребуется усилить свою работу с конечной целью обеспечения того, чтобы перечень был максимально полным и точным.
The Commonwealth would be continuing its activities across Africa, including its workshops on Government and opposition, especially in West Africa. Содружество будет продолжать свою деятельность в Африке, включая проведение рабочих совещаний с представителями правительства и оппозиции, особенно в Западной Африке.
The Peacebuilding Commission had already demonstrated its value by accompanying Sierra Leone through successful national elections and the democratic transition process and by broadening its donor base and enhancing government and donor partnership. Комиссия по миростроительству уже продемонстрировала свою полезность, оказав Сьерра-Леоне помощь в успешном проведении общенациональных выборов и в процессе перехода к демократии, а также предоставив поддержку в расширении донорской базы, обеспечении благого управления и укреплении партнерских отношений с донорами.
First, the Commission could use its international legitimacy to assist the Government in setting and sequencing its priorities more effectively, by combining short-term solutions with long-term capacity development. Во-первых, Комиссия могла бы использовать свою международную легитимность для того, чтобы оказать правительству помощь в более эффективном выявлении и определении очередности приоритетов путем сочетания краткосрочных решений и долговременных усилий в области развития потенциала.
The Mission reviewed its structure and priorities in order to increase its effectiveness in assisting the Bosnia and Herzegovina police in the fight against organized crime. Миссия пересмотрела свою структуру и приоритетные задачи, с тем чтобы повысить свою эффективность в деле оказания помощи полиции Боснии и Герцеговины в борьбе с организованной преступностью.
Those discussions had led the European Community to withdraw its request for CFCs for three active ingredients, reducing its total request to 22 tonnes. По итогам этих обсуждений Европейское сообщество сняло свою заявку на ХФУ в отношении трех активных ингредиентов, уменьшив свою общую заявку до 22 тонн.
The military component has significantly bolstered its activities in the mission area in order to increase its visibility and strengthen confidence within the local population. Военный компонент значительно активизировал свою деятельность в районе деятельности миссии для привлечения к ней большего внимания и укрепления доверия среди населения.
From this point of view, respect for the sovereignty and territorial integrity of States is a universal principle that enables a State to exercise its responsibility to protect its population. С этой точки зрения, уважение суверенитета и территориальной целостности государств является универсальным принципом, который позволяет государству осуществлять свою ответственность по защите своего населения.
At its fifty-eighth session, held in December 2005, the UNCC Governing Council decided to complete its mission with a residual secretariat as of 1 July 2007. На своей пятьдесят восьмой сессии, состоявшейся в декабре 2005 года, Совет управляющих ККООН решил завершать свою деятельность с тем составом секретариата, который останется в его распоряжении по состоянию на 1 июля 2007 года.