Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Athens increased its military forces, resulting in its becoming a dominant and wealthy power. Таким образом Афины увеличили свою военную мощь, в результате чего стали доминирующим государством во главе союза.
His Government was resolved to fully implement its national ICT programme up to the year 2010 in close cooperation with its bilateral and multilateral development partners. Его правительство полно решимости полностью осуществить свою национальную программу по информационным и компьютерным технологиям на период до 2010 года в тесном сотрудничестве с двусторонними и многосторонними партнерами по процессу развития.
In this respect, the Committee reaffirmed its readiness to ensure its full participation in the Conference. В этой связи Комитет вновь подтвердил свою готовность принять всестороннее участие в Конференции.
In this context, the European Union reiterates its political will to continue to give its moral and material support to these efforts. В этой связи Европейский союз вновь подтверждает свою политическую волю продолжать оказывать моральную и материальную поддержку этим усилиям.
The Council affirms its full support for UNPROFOR in its execution of the Council's relevant resolutions. Совет подтверждает свою полную поддержку СООНО в осуществлении ими соответствующих резолюций Совета.
That delegation should be commended for its flexibility as it had reversed its position completely. Следует выразить признательность этой делегации за ее гибкость, поскольку она полностью пересмотрела свою позицию.
The international community should be alerted to intensify its humanitarian assistance to Afghanistan and enhance its efforts aimed at stopping the war. Международному сообществу следует обратить на это самое пристальное внимание, активизировать свою гуманитарную помощь Афганистану и приложить еще большие усилия с целью положить конец войне.
The working group is continuing its work during the current session of the General Assembly to fulfil the second part of its mandate. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Рабочая группа продолжает свою работу в целях выполнения второй части своего мандата.
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств-членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу.
WFP closed its operations in Kismayo as a result of persistent intimidation of its personnel. МПП прекратила свою деятельность в Кисмайо из-за постоянных угроз в адрес ее персонала.
Through its Commission on Voter Education and Training, the Forum facilitated coordination of its members' activities and sharing of materials. Действуя через свою комиссию по вопросам просвещения и учебы избирателей, Форум оказывал содействие в укреплении координации деятельности своих членов и обмене материалами.
The war crimes commission must continue its work and hold its trials as soon as possible. Комиссия по расследованию военных преступлений должна продолжать свою работу и провести свои судебные процессы как можно скорее.
The Working Group shall complete its work within two years of the adoption of its terms of reference. Рабочая группа завершает свою работу в течение двух лет со времени утверждения круга ее ведения.
The PTA Bank was undertaking major awareness-raising and training efforts in its subregion, and expected to expand its programme. Банк ЗПТ ведет активную информационную и учебную работу в своем субрегионе и намеревается расширить свою программу.
His delegation therefore urged the Commission to review its practices with a view to speeding up its work. По этой причине его делегация настоятельно просит Комиссию изменить свою практику для значительного ускорения своей работы.
The Trusteeship Council had served its purpose well and had completed its work. Совет по Опеке хорошо выполнял поставленные перед ним задачи и завершил свою деятельность.
For its part, the Central American Court of Justice had initiated its activities with the participation of three countries. Со своей стороны Суд начал свою деятельность при участии трех стран.
Her delegation wished to reiterate its deep concern at the increasing difficulty that the Committee seemed to be experiencing in completing its work. Ее делегация желает вновь выразить свою глубокую обеспокоенность теми растущими трудностями, которые Комитет, по всей видимости, испытывает в плане завершения своей работы.
At the present time, however, Ukraine had been unable to pay its arrears owing to circumstances beyond its control. Однако в настоящее время Украина не может погасить свою задолженность ввиду не зависящих от нее обстоятельств.
Bangladesh reaffirms its firm and unwavering commitment to this world body and the pursuit of its great goals. Бангладеш подтверждает свою твердую и непоколебимую приверженность этому всемирному органу и достижению его великих целей .
Norway would like to reaffirm its readiness to continue to play its part in assisting the peace process in the Middle East. Норвегия хотела бы вновь заявить о своей готовности и далее играть свою роль в оказании содействия мирному процессу на Ближнем Востоке.
Namibia, which attained its independence in 1990, conducted its first census in 1991. Намибия, которая добилась независимости в 1990 году, провела свою первую перепись в 1991 году.
The Czech Republic sought to extend its cooperation with UNEP, and was submitting its candidacy for the UNEP Governing Council. Чешская Республика стремится расширить свое сотрудничество с ЮНЕП и предлагает свою кандидатуру в Совет управляющих ЮНЕП.
Under its sixth five-year development plan, Indonesia had begun to review its national legal system. Индонезия со своей стороны обязалась пересмотреть свою национальную юридическую систему в рамках своего шестого пятилетнего плана развития.
The Government justifies its policy of forced evictions on the grounds that they constitute part of its urban renewal programme. ЗЗ. Правительство оправдывает свою политику принудительного выселения тем, что она является частью их программы развития городов.