Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Nor will the Council recover its credibility and the legitimacy of its decisions as long as the super-Power continues to impose its will by the force of arms and the use of its money for blackmail. Совет также не восстановит свой авторитет и легитимность принимаемых им решений, пока сверхдержава продолжает навязывать свою волю силой оружия и использовать свои деньги для шантажа.
The Business Plan adopted by the Board at its last session was the basis for enabling the Organization to adapt its functions and priorities and orient its activities to take account of the new realities of the changing global economic situation and ensure its viability and effectiveness. План действий, принятый на последней сессии Совета, является основой, которая позволит Организации адаптировать свои функции и приоритеты, а также ориентировать свою деятельность с учетом новых реалий изменя-ющейся глобальной экономической обстановки и обеспечить свою жизнеспособность и эффектив-ность.
As has been the case in the past, this year's CD started its work endeavouring to adopt its annual agenda, to establish its programme of work and to solve the recurrent issue of expanding its membership. Как и в прошлом, в этом году Конференция по разоружению начала свою работу с попыток принять свою годичную повестку дня, создать свою программу работы и разрешить хроническую проблему расширения своего членского состава.
It also expresses its determination to improve further its ability to prevent conflicts, and to make its responses to conflicts more efficient and effective, and underlines its support for measures taken within the United Nations system to strengthen post-conflict peace-building efforts. Он также выражает решимость и далее укреплять свою способность предотвращать конфликты и принимать более эффективные и действенные меры в отношении конфликтов и особо заявляет о своей поддержке мер, принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций для укрепления усилий в области постконфликтного миростроительства.
The Working Party decided to review its programme of work, its procedures and its meeting schedule in the light of the ECE plan of action and to report its conclusions to the November session of the Coordination Meeting of the Inland Transport Committee. Рабочая группа решила пересмотреть свою программу работы, используемые ею процедуры и расписание совещаний в свете Плана действий ЕЭК и сообщить о своих выводах на ноябрьской сессии Координационного совещания Комитета по внутреннему транспорту.
Croatia still has to demonstrate its determination to fulfil this responsibility. Хорватия, тем не менее, должна продемонстрировать свою решимость в деле выполнения этой ответственности.
Yet your people took up arms to maintain its independence. Однако ваш народ взял в руки оружие для того, чтобы отстоять свою независимость.
UNDP launched its green office initiative in June 1995. ПРООН выдвинула свою инициативу «Зеленый кабинет» в июне 1995 года.
In 2007, OIA revised its classification of underlying causes to improve clarity. В 2007 году УВР пересмотрело свою классификацию, с тем чтобы дать более ясное описание упомянутых оснований.
The Committee adopted its draft report. На этом Комитет завершил свою основную сессию 2009 года.
The secretariat continues to apply its current policy in providing financial support to eligible Parties. Секретариат продолжает проводить свою нынешнюю политику, направленную на обеспечение финансовой поддержки Сторон, имеющих право на ее получение.
Belarus declared its independence from the Soviet Union on 25 August 1991. Беларусь, входившая в состав Советского Союза, провозгласила свою независимость 25 августа 1991 года.
Without international cooperation no State can maintain its security single-handedly. Без международного сотрудничества ни одно государство не в состоянии самостоятельно поддерживать свою безопасность.
ESA introduced its Telecommunications Programme and e-learning and tele-medicine projects. ЕКА представило свою телекоммуникационную программу и проекты, касающиеся электронного обучения и телемедицины.
The Security Council must now play its role. Свою роль должен сыграть и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
UNDP has enhanced its cost-recovery policy for activities funded through non-core resources. ПРООН усилила свою политику возмещения расходов на те виды деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов.
South North Development Initiative continues its mission today in the year 2002. «Инициатива в области развития по линии Юг - Север» продолжает свою миссию и сегодня в 2002 году.
The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость.
UNHCR continued its two-year global campaign to promote accession to international refugee and statelessness instruments. УВКБ продолжало проводить свою двухлетнюю глобальную кампанию по поощрению присоединения государств к международным договорам, касающимся беженцев и апатридов.
The private sector should focus its energies and resources on responsible growth objectives possibly in urban environments. Частному сектору необходимо сосредоточить свою энергию и ресурсы на достижении продуманных целей в области развития, возможно прежде всего в городских районах.
It had also paid its peacekeeping arrears accumulated since 1 January 1996. Кроме того, она выплатила свою задолженность на финансирование операций по поддержанию мира, накопившуюся с 1 января 1996 года.
Nonetheless, it should preserve its unity. Тем не менее международное право должно сохранять свою целостность.
In a constantly changing environment, it should continuously review and reform its activities. В условиях непрерывно меняющегося мира ему следует постоянно анализировать свою деятельность и адаптировать ее с учетом складывающихся условий.
The Commission also reconvened the Working Group on Unilateral Acts of States from its fiftieth session to its fifty-third session and from its fifty-fifth session to its fifty-seventh session. Комиссия также создавала Рабочую группу по односторонним актам государств со своей пятидесятой сессии по свою пятьдесят третью сессию и со своей пятьдесят пятой сессии по свою пятьдесят седьмую сессию.
Some delegations said that, in order to achieve a greater impact, UNCTAD should redefine its structure, adjust its internal organizational and management procedures and improve its communication strategy, so that its products and services would become clearly identifiable and well known. Некоторые делегации заявили о том, что для усиления отдачи ЮНКТАД следует пересмотреть свою структуру, скорректировать свои внутренние организационные и управленческие процедуры и улучшить свою стратегию по распространению информации, с тем чтобы сделать легкоузнаваемыми и широко известными предлагаемые ею продукты и услуги.