Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The Organization stands no chance of maintaining its place in world affairs unless it safeguards its legitimacy. Организация не может рассчитывать на сохранение своего места в международных делах, если она не закрепит свою легитимность.
At a time when that institution is preparing to commemorate its twentieth anniversary, the international community should reaffirm the relevance of its mandate. В то время, когда это учреждение готовится отпраздновать свою двадцатую годовщину, международное сообщество должно подтвердить целесообразность его мандата.
At its first meeting, on 5 September, the preparatory meeting adopted its agenda and organization of work. На первом заседании 5 сентября подготовительное совещание утвердило свою повестку дня и организацию работы.
Andorra, like many small countries, long relied on its isolation for its survival. Андорра, как и многие малые страны, долго полагалась на свою изоляцию, чтобы выжить.
The international community reaffirms its support for multilateralism and its rejection of unilateral coercive measures. Международное сообщество подтверждает свою поддержку многостороннего подхода и отвергает односторонние принудительные меры.
It thus underlines its commitment to the promotion of international peace and security and its solidarity with the international community. Тем самым мы подтверждаем свою решимость содействовать обеспечению международному миру и безопасности и демонстрирует свою солидарность с международным сообществом.
The Commission may include in its agenda any other item relevant to the effective performance of its functions. З. Комиссия может включить в свою повестку дня любой другой пункт, имеющий отношение к эффективному осуществлению ею своих функций.
The team will begin its work without delay by travelling to the region to initiate its mission on the ground. Группа приступит к своей работе безотлагательно, выехав в регион, чтобы начать свою миссию на месте.
The European Union also expresses its support for the Security Council in its continued handling of this matter. Европейский союз выражает также свою поддержку Совету Безопасности, который продолжает заниматься этим вопросом.
The team has completed its assessment and its findings will form the basis of my next report to the Council. Группа завершила свою оценку, и ее выводы лягут в основу моего следующего доклада Совету.
For its part, the Council should ensure that its resolutions and the recommendations of the Monitoring Mechanism are fully implemented. В свою очередь, Совет должен обеспечить всемерное выполнение своих резолюций и рекомендаций механизма наблюдения.
Mauritania, for its part, expressed its support for any solution that might promote peace and stability in the region. Мавритания, со своей стороны, выразила свою поддержку любому решению, которое будет способствовать миру и стабильности в регионе.
However, its people are now in a position to determine their own fate and the country can enter into peaceful cooperation with its neighbours. Однако теперь его народ может сам определять свою судьбу, и страна может начать осуществлять мирное сотрудничество со своими соседями.
For its part, the Government of Burundi has already demonstrated its willingness to encourage compromise solutions. Со своей стороны, правительство Бурунди уже продемонстрировало свою готовность содействовать принятию компромиссных решений.
The ad hoc group has completed its work and its report will be discussed at the nineteenth session under agenda item 4. Специальная группа завершила свою работу, и ее доклад будет обсужден на девятнадцатой сессии в рамках пункта 4 повестки дня.
The Board confirmed its practice of meeting each year with donors on the last day of its session. Совет подтвердил свою практику проведения ежегодных встреч с донорами в последний день своей сессии.
Algeria accepted this challenge, completing its destruction program on 21 November 2005 more than five months ahead of its deadline. Алжир принял этот вызов, завершив свою программу уничтожения 21 ноября 2005 года - больше чем за пять месяцев до своего предельного срока.
We are satisfied that the Conference adopted its traditional agenda, by consensus, at its very first meeting. Мы удовлетворены тем, что на своем самом первом заседании Конференция консенсусом приняла свою традиционную повестку дня.
The Conference on Disarmament suddenly seemed to lose its motivation, or perhaps its vision or ambition. Конференция по разоружению вдруг, кажется, утратила свою мотивацию, а быть может, и свое видение или свой пыл.
We hope that the Working Group can bring its work to a successful conclusion at its substantive session of 2002. Мы надеемся, что Рабочая группы сможет успешно завершить свою основную сессию в 2002 году.
The Security Council gave substance to its determination to combat international terrorism with its historic resolution 1373 (2001). Совет Безопасности воплотил свою решимость бороться с международным терроризмом в историческую резолюцию 1373 (2001).
This is feasible, especially when a programme has demonstrated its usefulness and is recognized for its services. Это является вполне реализуемой задачей, особенно в тех случаях, когда программа уже доказала свою полезность и получила признание.
Uganda also reaffirmed its readiness to withdraw its troops from Bunia following the establishment of an administrative authority in Ituri. Уганда также подтвердила свою готовность вывести войска из Буниа после установления административной власти в Итури.
Bolivia, with all its limitations, is performing its task in fighting drug trafficking. Боливия, вводя ограничения, решает свою задачу по борьбе с торговлей наркотиками.
In the coming months UNFPA would prepare its new MYFF and its design was currently being reviewed. В предстоящие месяцы ЮНФПА подготовит свою новую МРПФ, структура которой находится в настоящее время на стадии рассмотрения.