Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
IAEA, through its Marine Environment Laboratory, is intensifying its activities in small island developing States. В настоящее время МАГАТЭ через свою Лабораторию по проведению исследований морской среды активизирует свою деятельность в малых островных развивающихся государствах.
Germany, together with its European partners, has regularly affirmed its adherence to these principles. З. Германия вместе со своими европейскими партнерами регулярно подтверждала свою приверженность этим принципам.
By providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. Предоставив ей ресурсы в том объеме, который соответствует ее мандату, и выполняя обязанности, связанные с ее руководством, они могли бы продемонстрировать свою приверженность МПКНСООН.
Since the Institute's inception, the host Government has continued to honour its commitment and fulfil its considerable obligations to the Institute. С момента основания Института правительство принимающей страны неизменно сохраняло свою приверженность Институту и выполняло свои существенные обязательства перед ним.
By its decision, Bangladesh has endorsed its faith in this process. Принятым ею решением Бангладеш подтвердила свою веру в этот процесс.
Pursuant to its mandate, the Sub-Commission has continued its research, studies and standard-setting activities in the area of human rights. В соответствии со своим мандатом Подкомиссия продолжила свою научно-исследовательскую и нормотворческую деятельность в области прав человека.
In this report, the Commission has outlined its concerns in all areas of its responsibility. В настоящем докладе Комиссия изложила свою озабоченность во всех областях, входящих в сферу ее ответственности.
First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию.
Meanwhile, on 23 July the international commission of inquiry for Burundi completed its work and submitted its final report to me. Между тем 23 июля международная комиссия по расследованию в Бурунди завершила свою работу и представила мне свой окончательный доклад.
17.4 Based on the recommendation of its bureau, the Conference of European Statisticians implemented major revision and restructuring of its programme of work. 17.4 Конференция европейских статистиков с учетом рекомендаций своего Бюро существенным образом пересмотрела и реорганизовала свою программу работы.
The Committee recommends that the Government review its policy on the death penalty with a view to its eventual abolishment. Комитет рекомендует правительству пересмотреть свою политику в отношении смертного приговора, чтобы в конечном итоге отменить его.
The Commission is due to finalize its work on this subject at its 1996 session. Комиссия должна завершить свою работу по этому вопросу на своей сессии 1996 года.
Until June 1996, UNHCR will consolidate its activities in returnee areas to ensure sustainability of its reintegration programme. В период до июня 1996 года УВКБ активизирует свою деятельностью в районах возвращения беженцев, с тем чтобы обеспечить систематический характер осуществления своей программы реинтеграции.
Bosnia and Herzegovina will continue its legal existence with its present borders and continuing international recognition. Босния и Герцеговина сохранит свою правосубъектность в пределах ее нынешних границ и будет и далее пользоваться международным признанием.
The Publications Service has increased its productivity - and its creativity - through use of desktop publishing hardware and related software applications. Издательская служба повысила свою производительность - и обеспечила более творческий подход - за счет использования настольной издательской аппаратуры и соответствующих прикладных программных средств.
The delegation of Ukraine also expresses its gratitude to Mr. Amara Essy for successfully guiding the General Assembly at its last session. Делегация Украины также выражает свою признательность г-ну Амаре Эсси за успешное руководство Генеральной Ассамблеей на ее прошлой сессии.
Ecuador has always upheld its historical, Amazonian and peaceful tradition and its respect for the rule of law. Эквадор неизменно поддерживал свою историческую, амазонскую и мирную традицию и проявлял уважение к верховенству права.
This is why New Zealand, despite its geographical distance from the region, has been willing to play its part. Вот почему Новая Зеландия, несмотря на географическую отдаленность региона, была тоже готова играть свою роль в этом плане.
The Commission emphasized, however, its determination to shoulder its responsibilities in an objective and impartial manner. Вместе с тем Комиссия подчеркнула решимость нести свою ответственность объективным и беспристрастным образом.
The Commission expresses its appreciation of the inter-sessional work that has been undertaken to prepare for its deliberations on financial resources and mechanisms. Комиссия выражает свою признательность за проведенную в межсессионный период работу по подготовке обсуждений по вопросам финансовых ресурсов и механизмов.
Secondly, an expanded Security Council must be representative in order to maintain its perceived legitimacy and thus its future viability. Во-вторых, для того чтобы после расширения его членского состава Совет Безопасности был в состоянии сохранить свою легитимность и обеспечить тем самым свою жизнеспособность в будущем, он должен быть представительным органом.
Several delegations recommended that UNEP should strengthen its support to the Commission on Sustainable Development and its secretariat. Несколько делегаций рекомендовали ЮНЕП усилить свою поддержку деятельности Комиссии по устойчивому развитию и ее секретариата.
Fifty years after its creation, the United Nations must strengthen its mission of promoting dialogue and cooperation between peoples. Пятьдесят лет спустя после ее создания Организация Объединенных Наций должна укрепить свою миссию содействия диалогу и сотрудничеству между народами.
Estonia, for its part, will pursue its policy of positive engagement, and calls upon all other States to do the same. Эстония, со своей стороны, будет продолжать свою политику позитивных обязательств и призывает к этому все остальные государства.
We prefer to believe that this Organization is ensuring its continued viability through its actions. Нам же предпочтительнее мнение о том, что данная Организация обеспечивает свою непрекращающуюся жизнестойкость благодаря своей деятельности.