Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The United States intended this year to toughen its policy on admitting to its territory persons who paid or received bribes. Соединенные Штаты, со своей стороны, намереваются в этом году ужесточить свою политику, направленную на запрещение въезда на свою территорию лиц, которые дают или получают взятки.
The delegation of Germany expressed its interest in removing its reservation provided that the entire Standard be revised to reflect organic products. Делегация Германии заявила, что она заинтересована снять свою оговорку при условии пересмотра всего стандарта с целью отражения в нем органических продуктов.
The draft resolution took note of the fact that the Conference had intensified and better focused its activities at its 2008 session. В этом проекте резолюции отмечается тот факт, что в ходе сессии 2008 года эта Конференция активизировала и более четко сфокусировала свою деятельность.
Canada will reassess its position next year if its concerns about this resolution are addressed. Канада пересмотрит свою позицию в следующем году, если будут учтены наши пожелания.
The emphasis on results has helped the Department to better align its products and activities with the needs of its target audiences. Акцент на результаты помогает Департаменту лучше согласовывать свою продукцию и деятельность с потребностями его целевых аудиторий.
In this way, the Working Group will formulate its programme of work that will guide its discussions at future sessions. В русле этой деятельности Рабочая группа разработает свою программу работы, которая явится руководством в проведении обсуждений на будущих сессиях.
The Governing Council of UN-Habitat revised its resolution on sustainable development of Arctic cities at its last session in April 2007. Совет управляющих ООН-Хабитат на своей последней сессии в апреле 2007 года внес изменения в свою резолюцию об устойчивом развитии городов Африки.
The working group planned to continue its work in 2008 and to forward its recommendations to the Commission at a subsequent intersessional meeting. Рабочая группа планирует продолжить свою работу в 2008 году и представить свои рекомендации Комиссии на ее следующем межсессионном совещании.
The Meeting of the Parties expressed its appreciation to the Joint Expert Group for its work. Совещание Сторон выразило свою благодарность Совместной группе экспертов за проделанную работу.
Since its institutional independence in 1995, UNOPS has developed its organizational and job frameworks in an ad-hoc and incomplete manner. С момента своей институциональной независимости в 1995 году ЮНОПС разрабатывало свою организационную и служебную систему на непостоянной основе и не в полном объеме.
While OIOS acknowledges UNOCI's comments, it reiterates its finding and its recommendation regarding strengthening the inclusiveness of the strategic planning process. Хотя УСВН принимает к сведению замечания ОООНКИ, оно вновь повторяет свой вывод и свою рекомендацию относительно усиления всеохватности процесса стратегического планирования.
OIOS stresses its finding and its recommendation, noting that UNOCI has the opportunity to reassert itself in this regard. УСВН подчеркивает свой вывод и свою рекомендацию, отмечая, что у ОООНКИ есть возможность вновь подтвердить свою позицию в этом вопросе.
In this context, Colombia has shouldered its primary responsibility for initiating, coordinating, organizing and delivering humanitarian assistance within its territory. В таких условиях Колумбия выполняет свою первоочередную обязанность инициировать, координировать, организовывать и оказывать гуманитарную помощь в пределах своей территории.
The G-8 quite rightly expressed its concern on this subject at its most recent summit in Italy. Группа восьми на своей самой последней встрече на высшем уровне в Италии совершенно правильно выразила свою озабоченность по этому вопросу.
The Kingdom of Morocco expresses its appreciation to the United States Administration for its efforts and for the encouraging positions taken by President Obama. Королевство Марокко выражает свою признательность администрации Соединенных Штатов за ее усилия и за обнадеживающие позиции, занятые президентом Обамой.
UNHCR continues to refine its involvement and further mainstream IDP issues within its structures, policies and programmes. УВКБ продолжает совершенствовать свою деятельность и повышать внимание, уделяемое вопросам ВПЛ, в своих структурах, политике и программах.
His Government reiterated its call to the administering Power to renew its commitment to the decolonization process. Правительство Фиджи повторяет свой призыв к управляющей державе подтвердить свою приверженность процессу деколонизации.
High vacancy rates and insufficient staff could adversely affect the ability of OIOS to fulfil its functions and adhere to its programme of work. Большая доля вакансий и нехватка персонала могут негативно сказаться на способности УСВН выполнять свои функции и реализовывать свою программу работы.
It had adopted its work programme at its first meeting. На своем первом заседании она утвердила свою программу работы.
The Group expressed its gratitude to the New York office of Caritas Internationalis for its support in organizing that meeting. Участники Группы выразили свою признательность представительству организации «Каритас интернасьоналис» в Нью-Йорке за содействие проведению этой встречи.
In its reply, Togo reaffirmed its commitment to a universal vision of human rights. В своем ответе Того подтвердило свою приверженность универсальной концепции прав человека.
The Fund has strengthened its operations and has continued its role as a critical component of humanitarian response. Фонд повышал эффективность своих операций и сохранил свою роль в качестве важнейшего механизма гуманитарного реагирования.
Based on its specific national situation, the Chinese Government has steadfastly implemented its national family-planning policy. Исходя из своей конкретной национальной ситуации, китайское правительство неуклонно осуществляло свою национальную стратегию планирования семьи.
Furthermore, Canada reaffirmed its commitment to double its overall international assistance by 2010-2011 from 2001-2002 levels. Кроме того, Канада вновь подтвердила свою приверженность выполнению своего обещания удвоить уровень оказания международной помощи к 2010 - 2011 годам по сравнению с уровнями 2001 - 2002 годов.
We appreciate the fairness and impartiality with which the Court has carried out its work since its inception. Мы высоко ценим справедливость и беспристрастность, с которыми Суд выполняют свою работу с момента своего учреждения.