Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The Racial Attacks Group has now completed its work and will publish its report this autumn. Группа по расовым нападениям в настоящее время завершила свою работу, и она опубликует свой доклад осенью этого года.
Norway should be commended and encouraged for its position towards human rights and its efforts to resolve problems throughout the world. Норвегия заслуживает одобрения и поощрения за свою позицию в области прав человека и за свои усилия по решению мировых проблем.
Indonesia had consistently demonstrated its good faith by extending its full cooperation to the Secretary-General. Индонезия неизменно демонстрирует свою добросовестность, в полной мере сотрудничая с Генеральным секретарем.
He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1995/33. Он призвал группу продолжить свою работу и представить доклад Комиссии в соответствии с резолюцией 1995/33.
The Commission therefore reiterated its recommendation in its resolution 1995/15 (para. 9). Поэтому Комиссия повторила свою рекомендацию в резолюции 1995/15 (пункт 9).
The Board also agreed that it would consider its future work programme at its seventh session. Комитет постановил также, что он рассмотрит свою будущую программу работы на своей седьмой сессии.
It would also be desirable for the Committee to draw the State's attention to its concerns through its Minister for Foreign Affairs. Было бы также желательно, чтобы Комитет довел свою озабоченность до сведения государства через его министра иностранных дел.
UNDP has broadened its resource mobilization strategy to encompass the greater involvement of non-governmental sources with UNDP and its activities. ПРООН расширила свою стратегию мобилизации ресурсов, предусмотрев более широкое использование в ПРООН и в ее деятельности неправительственных источников.
The Association of the Independent Electronic Media held its third assembly in Teslic in June 2001 without having its legal status previously resolved. В июне 2001 года в Тесличе провела свою третью ассамблею Ассоциация независимых электронных средств массовой информации, предварительно не решив вопрос о своем правовом статусе.
UNICEF intends to meet these challenges by building on its market leader position and strengthening its brand identity globally. ЮНИСЕФ планирует ответить на этот вызов, опираясь на свои лидирующие позиции на рынке и укрепляя свою торговую марку в глобальном масштабе.
In direct marketing activities, PSD will be increasing and improving its work on database development and management with its partners. В области прямого маркетинга ОСЧС будет расширять и совершенствовать свою деятельность по созданию базы данных и управлению ею совместно со своими партнерами.
The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should clearly define its funding policy towards NGOs and improve its transparency. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует четко определить свою политику финансирования по отношению к НПО и повысить ее транспарентность.
The KLA has continued its attempts to consolidate its military strength in areas left by the FRY army and the Serb police forces. ОАК продолжает предпринимать попытки укрепить свою военную силу в районах, оставленных армией СРЮ и сербскими полицейскими формированиями.
Through it words and its actions, the Government has demonstrated its readiness to devote full attention to that sector. Правительство на словах и на деле продемонстрировало свою готовность уделить ей максимальное внимание.
First and foremost, Ethiopia must be condemned for its continued irresponsible use of force to dictate its will. Прежде всего Эфиопию следует осудить за продолжающееся безответственное применение ею силы, с тем чтобы диктовать свою волю.
The Congress reaffirmed its commitment to the Lusaka Protocol and declared the intention of UNITA-Renovada to help implement all of its provisions. Съезд вновь подтвердил свою приверженность Лусакскому протоколу и заявил о намерении Нового УНИТА содействовать осуществлению всех его положений.
At its sixteenth session, the Working Group decided to include on its agenda an item on indigenous peoples and their relationship to land. На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа постановила включить в свою повестку дня пункт, посвященный коренным народам и их связи с землей.
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases. В соответствии с мандатом, утвержденным Советом Безопасности, рабочая группа начала свою работу в январе этого года.
At its 1st meeting, the Advisory Group adopted its agenda, timetable and work programme. На своем 1-м заседании Консультативная группа утвердила свою повестку дня, расписание и программу работы.
UNDP has agreed to extend its support, particularly through its field offices, to facilitate the UNCCD implementation at the national level. ПРООН согласилась расширить свою поддержку осуществлению КБО на национальном уровне через свои представительства на местах.
The Committee began its work under article 14 of the Convention at its thirtieth session, in 1984. Комитет начал свою работу, предусмотренную статьей 14 Конвенции, на своей тридцатой сессии в 1984 году.
The Commission for Reception, Truth and Reconciliation successfully completed its work and has initiated the preparation of its final report. Комиссия по приему беженцев, по установлению истины и примирению успешно завершила свою работу и приступила к подготовке заключительного доклада.
The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources. Поэтому международное сообщество должно увеличить свою поддержку афганскому правительству, чтобы помочь ему укрепить армию, силы полиции и имеющиеся ресурсы.
Besides providing its emergency services, UNOSAT is augmenting its output in the areas of training and research. Наряду с оказанием чрезвычайной помощи ЮНОСАТ активизирует свою деятельность в области подготовки кадров и научных исследований.
The Working Party expressed its appreciation for their contribution to its work for many years and wished them a long and happy retirement. Рабочая группа дала высокую оценку их вкладу в свою деятельность в течение многих лет и пожелала им долгого и счастливого отдыха.