Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
It soon oriented its activities to suit the needs and aspirations of its member States. Вскоре после этого Комитет ориентировал свою деятельность на удовлетворение нужд и чаяний ее государств-членов.
Two years ago, Statistics Netherlands drastically reshaped its organizational structure and formulated its strategy for the coming years. Два года назад Статистическое управление Нидерландов коренным образом изменило свою организационную структуру и разработало стратегию деятельности на ближайшие годы.
He called on UNCTAD to continue its analytical as well as its advisory work in this area. Оратор рекомендовал ЮНКТАД продолжить свою аналитическую и консультативную работу в этой области.
My delegation extends its very best wishes and reconfirms its support for the consolidation of the gains of the first democratic elections. Моя делегация хотела бы пожелать ему всего самого доброго и подтвердить свою поддержку укрепления достижений первых демократических выборов.
It must also end its destabilizing trade in missile technology and maintain its moratorium on the testing of ballistic missiles. Она должна также прекратить свою дестабилизирующую торговлю ракетными технологиями и установить мораторий на испытание баллистических ракет.
"The Security Council reaffirms its resolution 1269 of 19 October 1999 and calls upon all States to implement its provisions fully and expeditiously. Совет Безопасности вновь подтверждает свою резолюцию 1269 от 19 октября 1999 года и призывает все государства применять ее положения в полном объеме и без промедления.
For its part, Ukraine would continue to enlarge its contribution to that component of peacekeeping. В свою очередь Украина продолжает увеличивать свой вклад в полицейский компонент операций.
For its part, the international community must play its role in protecting the Afghan people. Международное сообщество, со своей стороны, должно сыграть свою роль в защите афганского народа.
The Government of the Republic of Croatia reiterated its readiness for comprehensive co-operation with the anti-terrorist coalition by its Conclusions of 15 November 2001. В своих выводах от 15 ноября 2001 года правительство Республики Хорватии подтвердило свою готовность всесторонне сотрудничать с антитеррористической коалицией.
In the more than 25 years of its existence, the ABM Treaty has proved its effectiveness and viability. За более, чем четверть века своего существования Договор по ПРО доказал свою эффективность и жизнеспособность.
Nevertheless, Egypt would like to stress once again its well-known position vis-à-vis the Convention and its implications in the Middle East region. Тем не менее, Египет хотел бы вновь подчеркнуть свою общеизвестную позицию в отношении Конвенции и ее последствий для региона Ближнего Востока.
For its part, the Czech Republic is determined to carry its share. Со своей стороны Чешская Республика готова выполнить свою долю ответственности.
The Panel commenced its work on 21 August and submitted its report to me on 14 December last year. Группа начала свою работу 21 августа и представила мне этот доклад 14 декабря прошлого года.
Since its establishment, the Unit has focused its activities on two key areas. С момента своего создания Группа сосредоточила свою деятельность в двух ключевых областях.
The European Union reaffirms its full support for the Informal Consultative Process and fully endorses the recommendations of its report. Европейский союз подтверждает свою полную поддержку Неофициальному консультативному процессу и полностью подписывается под рекомендациями, содержащимися в его докладе.
For its part, Africa is prepared to lend its fraternal support and cooperation. Со своей стороны, Африка готова оказать свою братскую поддержку и развивать сотрудничество.
The Security Council has demonstrated once again over the past year its ability to innovate and to improve the organization of its work. Совет Безопасности вновь продемонстрировал в прошедшем году свою способность к новаторским решениям и улучшению организации своей деятельности.
All of those commitments demand a United Nations revitalized in its action and strengthened in its internal structure. Все эти обязательства требуют того, чтобы Организация Объединенных Наций активизировала свои действия и укрепила свою внутреннюю структуру.
The Contact Group reaffirmed its determination to continue playing its full role in the interest of stability and security in the region. Контактная группа вновь подтвердила свою решимость продолжать играть всестороннюю роль в деле обеспечения стабильности и безопасности в регионе.
The Committee decided to defer its decision on the question to its second substantive session. Комитет постановил перенести принятие решения по этому вопросу на свою вторую основную сессию.
Last but not least, UNEP will intensify its activities with young people through its regional offices. И, наконец, но отнюдь не в последнюю очередь ЮНЕП активизирует свою деятельность с молодыми людьми через свои региональные бюро.
In order to complete its mandate within a reasonable time the International Criminal Tribunal for Rwanda needs to further develop its completion strategy. Для выполнения своего мандата в разумные сроки Трибуналу необходимо доработать свою стратегию завершения деятельности.
Ukraine reconfirms its readiness to provide a venue and necessary conditions on its territory for holding one or a number of rounds of peace negotiations. Украина подтверждает готовность предоставить свою территорию и обеспечить надлежащие условия для проведения одного или нескольких раундов мирных переговоров.
The Government of Mexico expresses its appreciation to the International Law Commission, especially its special rapporteurs, for their work on the topic of State responsibility. Правительство Мексики выражает свою признательность Комиссии международного права и в особенности специальным докладчикам по теме ответственности государств.
After its reunification with the mainland, Taiwan may keep its existing social system unchanged and enjoy a high degree of autonomy. После воссоединения с родиной Тайвань может сохранить свою существующую социальную систему без каких-либо изменений и пользоваться высокой степенью автономии.