Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The Nonuya community has recently reestablished itself, and is attempting to revitalize its culture through revitalizing its language. Община нонуя недавно восстановилась, и теперь пытается восстановить свою культуру через активизацию своего языка.
Attempts sultans strengthen its political influence met with fierce resistance from the beys, who also sought to increase its role. Попытки султанов усилить своё политическое влияние встретили ожесточенное сопротивление со стороны биев, которые тоже стремились повысить свою роль.
The technical school gradually developed its technical equipment and strengthened its authority. Техникум постепенно развивал свою техническую оснащённость и упрочил свой авторитет.
The Gambia had demonstrated its commitment to meeting international standards and best practices by submitting its report to public scrutiny. Представив свой доклад на публичное обсуждение, Гамбия продемонстрировала свою приверженность международным стандартам и передовой практике.
Despite its long history of political violence, its creative industries are expanding. Несмотря на свою долгую историю политического насилия, его связанная с креативными навыками индустрия расширяется.
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency. Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
It obtains all its apples from Virginia's Shenandoah Valley and distills its products there. Она покупает все яблоки в долине Шенандоа в Виргинии и производит свою продукцию в том же штате.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
Some journalists believe that Beijing's reaction exposes its authoritarian nature and its intolerance for competing loyalty. Некоторые журналисты считают, что реакция Пекина показывает свою авторитарную природу и нетерпимость к конкурирующей с ним лояльности.
To fix its domestic problems, America must tighten its budget, not drive down the dollar's value. Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар.
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
The Committee expressed its concern about how the Government would adjust its policies to reflect economic reality during the recession. Комитет выразил свою озабоченность в связи с тем, каким образом правительство сможет приспособить свою политику, чтобы отразить в ней реальности экономического спада.
Europe will reduce its energy dependence on Russia, review its strategic alignment and priorities, and scale back investment and bilateral cooperation. Европа снизит свою энергетическую зависимость от России, пересмотрев свой стратегический горизонт и приоритеты, и свернет инвестиции и двухстороннее сотрудничество.
For the first time in its troubled history, Romania has nothing to fear from its neighbours. Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей.
That the panel retains its original frame makes it especially interesting to art historians, apart from its aesthetic qualities. Доска сохраняет свою первоначальную структуру, что, помимо бесспорных эстетических достоинств, делает её особенно интересной для искусствоведов.
In its short existence EUDEC has already earned high-level recognition for its innovative work in the field of education. За время своего короткого существования EUDEC уже получил высокое признание за свою инновационную деятельность в сфере образования.
Lebanon therefore renews its call for the international community to shoulder its responsibility in full. Поэтому Ливан вновь призывает международное сообщество в полной мере выполнить свою ответственность.
The Peacebuilding Commission itself must be adequately resourced to strengthen its capacity to accept more countries on its agenda. Сама Комиссия по миростроительству должна получать достаточно ресурсов для усиления своей способности включать в свою повестку дня больше стран.
There is evil all around in this place, I sense its strength even its beauty. Существует зло вокруг в этого места, Я чувствую свою силу, даже его красоту.
The Centre has thus accelerated its programme development activities in this area, consistent with its commitment to effective technical cooperation. Тем самым Центр, сохраняя свою приверженность развитию эффективного технического сотрудничества, ускорил темпы разработки своих программ в этой области.
Having ratified the Convention in 1988, Brazil is clearly committed to its purposes and principles and to its universal acceptance. Ратифицировав Конвенцию 1982 года, Бразилия недвусмысленно проявляет свою верность ее целям и принципам, а также ее универсальному применению.
The European Union expressed its support for the creation of this Office in its statement of 29 November 1993 in the Fifth Committee. Европейский союз выразил свою поддержку созданию этого Управления в своем заявлении, сделанном в Пятом комитете 29 ноября 1993 года.
Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work. Успешно выполнив свой мандат, Комитет завершил свою деятельность.
It also reaffirms its readiness to consider further action in accordance with its previous resolutions. Он также подтверждает свою готовность рассмотреть вопрос о дальнейших действиях в соответствии со своими предыдущими резолюциями.
A copy of the agreement was then forwarded to RPF, which confirmed its readiness to cooperate in the implementation of its provisions. Экземпляр данного соглашения был затем направлен ПФР, который подтвердил свою готовность сотрудничать в выполнении его положений.