Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Paraguay remains faithful to its international principles and wishes to place on record its total humanitarian support for the people of the fraternal country of Cuba. Парагвай сохраняет свою приверженность международным принципам и желает официально заявить о своей безоговорочной гуманитарной поддержке народа братской страны Кубы.
Secondly, there is the time-frame within which the panel should commence and complete its work and its mandate. Во-вторых, определены сроки, в течение которых группа должна начать и закончить свою работу и выполнение своего мандата.
During the almost two years of its existence, the Central Emergency Revolving Fund has shown its usefulness. В течение почти двух лет своего существования Центральный чрезвычайный оборотный фонд доказал свою целесообразность.
Lithuania is firmly resolved to fulfil its obligations to the Organization and it has demonstrated its readiness to do so. Литва полна решимости выполнить свои обязательства перед Организацией, и она продемонстрировала свою готовность сделать это.
Tunisia, for its part, has included in its Constitution the principles of human rights and fundamental freedoms. Тунис, со своей стороны, включил в свою конституцию принципы, касающиеся прав человека и основополагающих свобод.
So that it can live up to its new responsibilities, the Organization must also build its new structure. Для того чтобы она могла соответствовать своим новым обязанностям, Организация должна также построить свою новую структуру.
They also called upon the international community to maintain its support for Nicaragua to overcome political and economic problems and to consolidate its democracy. Они также призвали международное сообщество сохранить свою поддержку Никарагуа с целью преодоления политических и социальных проблем и консолидации ее демократии.
In its report on the 1992-1993 financial statements, the Board expressed its concern that the authorized level of the Reserve had been exceeded. В своем докладе по финансовым ведомостям за 1992-1993 годы Комиссия выразила свою обеспокоенность тем, что разрешенный уровень резерва превышен.
The United Nations should also enhance its role in promoting international cooperation in other spheres of its competence, particularly that of trade. Организации Объединенных Наций следует также укрепить свою роль в развитии международного сотрудничества в других сферах своей компетенции, в особенности, в сфере торговли.
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources. Боливия выполняет свою долю обязанностей и делает это ценой больших усилий и жертв и несмотря на нехватку ресурсов.
Indonesia, for its part, has from the outset demonstrated its sincerity, realism and flexibility during the dialogue. Индонезия, со своей стороны, с самого начала продемонстрировала свою искренность, реализм и гибкость в ходе диалога.
It reaffirmed its strong determination to contribute to its success. Она подтверждает свою твердую решимость внести свой вклад в его успех.
The Tribunal then established its normative and logistical infrastructure and, after less than two years, started its judicial action. Тогда Трибунал создал свою нормативную и материально-техническую инфраструктуру и менее чем через два года приступил к своей судебной деятельности.
To enable the Organization to fulfil its statutory tasks and to reform, its financial credibility needs to be restored. Чтобы Организация могла выполнять свою уставную деятельность и проводить реформы, следует восстановить ее финансовую надежность.
The Council needs to address two issues: its role and its composition. Совету следует рассмотреть два вопроса: свою роль и свой состав.
A State could not free itself from its international obligations simply by amending or changing its constitution. Государство не может освободить себя от выполнения своих международных обязательств путем внесения поправок или изменений в свою Конституцию.
The Government of Estonia, in its information, had underscored its commitment to abide by international human rights obligations. В своей информации правительство Эстонии подчеркнуло свою приверженность соблюдению международных обязательств по правам человека.
Perhaps an extension of its calendar would enable the Advisory Committee to complete its programme of work. Возможно, если увеличить число его заседаний, Комитет сможет завершить свою программу работы.
It would be difficult, otherwise, for the global Secretariat to maintain its universality and represent the interests of all its Members. Без этого глобальному секретариату будет трудно сохранить свою универсальность и представлять интересы всех государств-членов.
Nevertheless, he was concerned that the Secretariat might lose its international character by limiting its activities for the sake of efficiency. Однако оратора беспокоит то, что Секретариат может утратить свой международный характер, если он в интересах повышения эффективности ограничит свою деятельность.
Despite the difficult conditions prevailing in the region, the Agency continued its activities thanks to the "commitment and dedication of its staff". Несмотря на сложные условия этого региона, Агентство осуществляет свою деятельность благодаря "преданности и приверженности делу его персонала".
It must adapt its structure and methods of work in order to optimize its human, material and financial resources. Она должна изменить свою структуру и методы работы, чтобы оптимально использовать свои людские, материальные и финансовые ресурсы.
Nevertheless, the Office has gradually been strengthening its infrastructure and expanding its coverage of the country. Тем не менее постепенно Прокуратура укрепляла свою инфраструктуру и расширяла сферу деятельности в стране.
The Committee expresses its appreciation for these very helpful responses to its request. Комитет выразил свою признательность за столь полезный отклик на его просьбу.
It has managed to get its representatives elected to Parliament where it has its parliamentary faction. Ему удалось добиться избрания своих представителей в парламент, где оно имеет свою парламентскую фракцию.