Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The Committee invited the State party to confirm publicly its commitment to implement its binding human rights treaty obligations. Комитет призвал государство-участника публично подтвердить свою приверженность выполнению своих обязательств по договорам о правах человека.
My Government reaffirms its commitment to the objectives of the Convention and its full support for a most effective and efficient operation of these institutions. Мое правительство вновь подтверждает свою приверженность целям Конвенции и заявляет о полной поддержке наиболее эффективной и действенной деятельности этих институтов.
The Government, for its part, is preparing its programme based on the political agreement which emerged from the partnership. Правительство, со своей стороны, готовит свою программу на основе политического соглашения, которое возникло в результате партнерства.
Our Organization has, in the past, demonstrated its strengths and its weaknesses. В прошлом наша Организация демонстрировала свою силу и свои слабости.
It has proved its ability to apply a variety of the methods that are at its disposal in accordance with the Charter. Он доказал свою способность применять самые различные методы, предоставляемые в его распоряжение Уставом.
The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие.
The Administrator reiterated that UNDP was improving its performance and responding to its mandates. Администратор вновь заявил, что ПРООН совершенствует свою деятельность и выполняет поставленные перед нею задачи.
The Committee on the Rights of the Child has repeatedly restated its position in relation to the draft optional protocol and its various provisions. Комитет по правам ребенка неоднократно подтверждал свою позицию относительно проекта факультативного протокола и его различных положений.
At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. На своей двадцать второй сессии Рабочая группа решила проанализировать свою повестку дня и распределить виды эксплуатации по соответствующим категориям.
As soon as its work for 1999 begins, the Conference on Disarmament must consider the matter of expansion of its membership. Конференция по разоружению, как только она начнет свою работу в 1999 году, должна рассмотреть вопрос расширения ее членского состава.
The same year, building on its outreach programme, UNEP launched its Global Environmental Citizenship programme, located at the Mexico office. В том же году, опираясь на свою программу просветительской деятельности, ЮНЕП приступила к реализации своей Глобальной программы экологического гражданства, осуществляемой из отделения в Мексике.
The Mexican Government, however, has reiterated its commitment to continue to conduct its economic policy responsibly in order to ensure stability and growth. Тем не менее правительство Мексики вновь подтвердило свою приверженность ответственному проведению экономической политики в целях обеспечения стабильности и роста.
Each school will be responsible for presenting in its school plan its policy on student assessment. Каждая школа будет обязана изложить в школьном плане свою политику по оценке знаний учащихся.
All requests for meetings with officials were accepted and the delegation was able to carry out its mission to its entire satisfaction. Все просьбы о встречах с должностными лицами были выполнены, и делегация полностью удовлетворена тем, что выполнила свою миссию.
Upon its return to its headquarters, the team prepares a report analysing the economic situation and evaluating the stance of policies. По возвращении в свою штаб-квартиру группа готовит доклад, в котором анализируется экономическое положение и оценивается проводимая политика.
UNRWA coordinated its activities with the national programmes on HIV/AIDS and tuberculosis and streamlined its immunization policies with the national programme on immunization. БАПОР координировало свою деятельность с национальными программами борьбы против ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и осуществляло свою программу иммунизации в тесной увязке с соответствующей национальной программой.
While confirming its continued and full cooperation, the delegation went on to express its deep appreciation for the work of UNFPA. Подтвердив свою готовность продолжать и всемерно развивать сотрудничество, делегация выразила глубокую признательность ЮНФПА за проделанную им работу.
Since its inception, UNOPS has adopted business planning as one of its distinctive management practices. З. После своего создания УОПООН внедрило в свою практику планирование операций как один из отличительных способов организации работы.
IAPSO supplements its training with a training forum on its web page to facilitate continuing dialogue on procurement issues. МУЗ дополняет свою деятельность в области подготовки кадров учебной информацией, содержащейся на его странице в сети Интернет, с тем чтобы содействовать продолжению диалога по вопросам закупок.
Canada, for its part, made its position again clear last January. Со своей стороны, Канада в январе с.г. вновь четко изложила свою позицию.
The Commission is scheduled to conclude its operations in October after the submission of its final report. Планируется, что Комиссия завершит свою работу в октябре после представления своего заключительного доклада.
It alleges that it had been rendered unable to pay its bank debts due to the conduct of its non-Kuwaiti owner. Она утверждает, что она не смогла погасить свою банковскую задолженность ввиду поведения ее некувейтского владельца.
The view was expressed that the Committee, during its existence, had changed its work in response to global changes. Было высказано мнение, что на протяжении своего существования Комитет вносил изменения в свою работу с учетом глобальных перемен.
The Group has shown its commitment and competence by convening a brainstorming session and by drawing up its broad programme of work. Эта группа проявила свою приверженность и компетенцию, проведя углубленное обсуждение проблем и разработав широкую программу работы.
It must continue its work or risk seeing all its efforts reduced to naught. Ему надлежит продолжать свою работу, чтобы избежать опасности сведения всех его усилий на нет.