Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
Legal and Technical Commission completes its work on the draft regulations and submits the outcome of its work to the Council. Юридическая и техническая комиссия завершает свою работу по проекту правил и представляет итоги своей работы Совету.
Like last year, Norway reconfirms its previous reports and reiterates its support for those steps. Как и в прошлом году, Норвегия подтверждает свои предыдущие доклады и вновь изъявляет свою поддержку этих шагов.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
Her country recognized its moral and constitutional responsibility to establish conditions conducive to the economic and social welfare of its people. Правительство Сьерра-Леоне признает свою моральную и конституционную ответственность за создание условий, которые будут благоприятствовать обеспечению экономического и социального благосостояния граждан.
Brazil reiterates its commitment to tackle climate change and its adverse impacts in a constructive and equitable manner. Бразилия подтверждает свою приверженность решению проблемы изменения климата и его негативных последствий конструктивным и справедливым образом.
Cuba, in its turn, has offered its modest support to other countries of the Third World. Куба, в свою очередь, вносит свой посильный вклад в поддержу других стран «третьего мира».
He said that FAO had shown its commitment to the Rotterdam Convention from its inception. Он заявил, что ФАО с самого начала демонстрирует свою приверженность Роттердамской конвенции.
The Council had also decided to hold an annual discussion on mainstreaming a gender perspective into its work and that of its mechanisms. Совет также постановил проводить ежегодную дискуссию по вопросу об интеграции гендерной перспективы в свою работу и в работу своих механизмов.
To be relevant for its internal and external stakeholders UNIDO's research needs to link to its thematic priorities and programme components. Чтобы сохранить свою актуальность для внутренних и внешних заинтересованных сторон, ЮНИДО необходимо увязывать исследования со своими тематическими приоритетами и программными компонентами.
It also confirmed its support to the board for its work. Он также подтвердил свою поддержку работы Совета.
The Russian Federation thus reaffirms its attachment and renews its encouragement to this unique multilateral disarmament negotiating body. Тем самым Российская Федерация подтверждает свою приверженность и возобновляет свою поддержку этому уникальному многостороннему органу переговоров по разоружению.
In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. Согласившись присоединиться к этому тексту, Европейский союз вновь продемонстрировал свою добрую волю и свою решимость выйти из тупика.
The Team made its fifth and final visit in April and has submitted its final report. Группа совершила свою пятую и окончательную поездку в апреле и представила свой окончательный доклад.
The Rule of Law Office in UNAMID has initiated its operations in Darfur and will be increasing its capabilities in the coming months. Отдел по соблюдению законности в ЮНАМИД начал свою работу в Дарфуре и будет расширять свои возможности в ближайшие месяцы.
With the aim of strengthening its role and functioning, CEB recently completed a review of its structure and working methods. С тем чтобы укреплять свою роль и практическую деятельность, КСР недавно завершил обзор своей структуры и методов работы.
North Korea, the subject of so much uncertainty today, is backsliding from its commitment to dismantle its nuclear weapons programme. Северная Корея, являющаяся сегодня источником большой нестабильности, уклоняется от выполнения своего обязательства свернуть свою ядерную программу.
It should expand its worldwide information campaign on combating racism, in particular through its website. Управление должно расширить свою всемирную информационную кампанию по борьбе с расизмом, в частности посредством своего веб-сайта.
Japan would continue to pursue its space activities in accordance with the pacifist principles of its constitution. Япония будет и впредь осуществлять свою космическую деятельность в соответствии с мирными принципами, закрепленными в ее конституции.
Belgium noted that the NHRCK has repeatedly demonstrated its independence from the Government since its creation in 2001. Бельгия отметила, что с момента своего создания в 2001 году НКПЧК неоднократно демонстрировала свою независимость от правительства.
The commission had already completed its work and would officially submit its report to the President of the Republic on 22 May 2008. Эта комиссия уже завершила свою работу и 22 мая 2008 года должна представить официальный доклад президенту Республики.
Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. Тонга подтвердила свою готовность обменяться своим опытом с малыми островными государствами Тихоокеанского региона и с другими странами.
As reported by DNGOs, CEDAW expressed its concern with regard to this issue in its concluding comments of February 2007. Как сообщили ГНПО, КЛДЖ выразил свою обеспокоенность по этому вопросу в своих заключительных замечаниях в феврале 2007 года.
AI called on the Polish government to respect its international obligations and uphold its commitments to the abolition of the death penalty. МА призвала польское правительство соблюдать свои международные обязательства и подтвердить свою решимость отказаться от смертной казни.
Following its adoption, Indonesia once again showed its readiness to contribute to the commencement of substantive work. После принятия этого решения Индонезия вновь продемонстрировала свою готовность содействовать началу работы по вопросам существа.
The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. Экономический и Социальный Совет на своей последней сессии рекомендовал Генеральному секретарю продолжить свою работу.