Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свою

Примеры в контексте "Its - Свою"

Примеры: Its - Свою
The international community has demonstrated its commitment to the protection of the Caribbean Sea and the sustainable management of its resources. Международное сообщество продемонстрировало свою приверженность защите Карибского моря и устойчивому использованию его ресурсов.
A second area of focus is the ability of the sector to fulfil its primary role of imparting knowledge to its beneficiaries. Второй областью сосредоточения внимания является способность сектора играть свою основную роль по привитию знаний бенефициарам.
The Appeals Tribunal held its first session in March/April 2010 and handed down its first batch of judgements a month later. Апелляционный трибунал провел свою первую сессию в марте/апреле 2010 года и через месяц вынес первый блок решений.
However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. Тем не менее моя делегация хотела бы пояснить свою позицию и свое понимание относительно определенных моментов, содержащихся в резолюции, которую мы только что приняли.
The ICRC's approach to coordination is driven by its operational requirements and the need to preserve its independence. В своем подходе к делу координации МККК руководствуется как своими оперативными потребностями, так и необходимостью сохранять свою независимость.
As a next step, Kazakhstan intends to improve its monitoring and evaluation system and strengthen its diagnostic capacity and prevention programmes. В качестве следующего шага Казахстан намерен совершенствовать свою систему мониторинга и оценки и укреплять свой диагностический потенциал и профилактические программы.
Bosnia and Herzegovina emphasized its heritage of ethnic, cultural and religious diversity and its commitment to multicultural dialogue. Босния и Герцеговина особо отметила свое наследие в плане этнического, культурного и религиозного многообразия, а также свою приверженность межкультурному диалогу.
The Government has since consistently shown its resolve to implement fully its international obligations. С той поры Правительство последовательно демонстрирует свою высокую приверженность исполнению международных обязательств в полном объеме.
UNDP will plan its work region-by-region and cross-practice to align its country support efforts with the strategy. В целях обеспечения согласованности своих усилий по страновой поддержке с этой стратегией ПРООН будет планировать свою работу отдельно по каждому региону и на междисциплинарной основе.
Finally, regarding verification, Canada reaffirms its position that an FMCT should be non-discriminatory in its application to all States parties, and multilaterally verifiable. Наконец, что касается проверки, то Канада подтверждает свою позицию о том, что ДЗПРМ должен носить недискриминационный характер по его применению ко всем государствам-участникам и поддаваться многосторонней проверке.
The Permanent Forum reaffirms its support for the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, which supports indigenous participation to attend its sessions. Постоянный форум вновь подтверждает свою поддержку Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, который оказывает содействие участию представителей коренных народов в его сессиях.
Furthermore, the General Assembly needs to restructure its agenda and focus its work on more priority issues. Помимо этого, Генеральной Ассамблее нужно перестроить свою повестку дня и сосредоточиться на рассмотрении наиболее приоритетных вопросов.
The Netherlands expressed its willingness to assist UN/CEFACT in its efforts to make information accessible to these different audiences. Нидерланды выразили свою готовность помочь СЕФАКТ ООН, чтобы сделать информацию доступной для этих разных аудиторий.
UNFPA will strengthen its programming by improving its standards and processes. ЮНФПА будет укреплять свою программную деятельность посредством повышения стандартов и усовершенствования рабочих процессов.
UNOPS conducted its first internal risk maturity assessment, indicating a solid baseline for further implementation of its risk management system. ЮНОПС провело свою первую внутреннюю оценку созревания факторов риска наряду с установлением прочной основы для дальнейшего внедрения системы управления рисками.
The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа.
The organization began planning and coordinating its activities with the Secretariat following the proclamation of the International Year of Cooperatives by the General Assembly in its resolution 64/136. Организация начала планировать и координировать свою деятельность с Секретариатом после провозглашения Международного дня кооперативов Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/136.
During the reporting period, the organization expanded its grass-roots activities and increased its number of branches to 1,626. В отчетный период организация активизировала свою деятельность на низовом уровне и расширила сеть своих отделений до 1626 филиалов.
The Branch has reviewed its project document and is in the process of fine-tuning a standardized monitoring and evaluation mechanism for its assistance activities. Сектор проанализировал свою проектную документацию и в настоящее время дорабатывает стандартный механизм мониторинга и оценки его деятельности.
As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными.
OIOS reiterated its recommendation as, in its opinion, those actions violated the United Nations procurement rules and procedures. УСВН повторно выносит свою рекомендацию, поскольку, по его мнению, эти действия являются нарушением закупочных правил и процедур Организации Объединенных Наций.
He informed the Working Group that the EMEP Steering Body revised its strategy at its thirty-third session in September 2009. Он проинформировал членов Рабочей группы о том, что в сентябре 2009 года на своей тридцать третьей сессии Руководящий орган ЕМЕП пересмотрел свою стратегию.
After publication of its request for views, the Board must make a decision about adding the project to its active agenda. После опубликования предложения о представлении мнений Совет должен принять решение о включении проекта в свою активную повестку дня.
PMDC held its national delegates conference in Kenema from 24 to 26 July and re-elected Charles Francis Margai as its national leader. НДДП провело в Кенеме 24 - 26 июля свою национальную конференцию делегатов и вновь избрало г-на Чарльза Френсиса Маргаи своим национальным лидером.
However, it supports its activity and reiterates its commitment to collaborating with this Agency. Однако она поддерживает его деятельность и подтверждает свою приверженность делу сотрудничества с этим Агентством.