Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
While he expressed concern for the safety of the Israeli population, the violations suffered by the Palestinians under occupation were a continued obstacle to peace. Хотя он выражает обеспокоенность по поводу безопасности населения Израиля, нарушения прав палестинцев, находящихся под оккупацией, продолжают оставаться препятствием на пути к миру.
As a result, clashes broke out between Palestinian worshippers and Israeli "border police" and "special units" accompanying the Jewish extremists. Это привело к столкновениям религиозных палестинцев с «пограничной полицией» и «особыми подразделениями» Израиля, которые сопровождали еврейских экстремистов.
We call on the international community, including the Security Council, to condemn all of these illegal, immoral and inhumane Israeli actions against the Palestinian people. Мы призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, осудить все эти незаконные, аморальные и бесчеловечные действия Израиля в отношении палестинского народа.
In this regard, we condemn the latest announcement by the Israeli government, on 3 November, regarding the approval of more illegal settlement construction in Occupied East Jerusalem. В этой связи мы осуждаем сделанное З ноября последнее заявление правительства Израиля об одобрении наращивания незаконного строительства поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме.
The most recent Israeli attacks against the Gaza Strip took place on 24 December in the towns of Khuzaa and Al-Qarara, to the east of Khan Younis. Последние нападения Израиля на сектор Газа имели место 24 декабря в городах Хуза и Аль-Карара к востоку от Хан-Юниса.
Senior Israeli officials stated publicly during the reporting period that Israel would take steps to prevent the transfer of advanced weapons from the Syrian Arab Republic to Hizbullah. Высокопоставленные официальные лица Израиля в ходе отчетного периода публично заявляли о том, что Израиль будет принимать меры для предотвращения передачи современных вооружений «Хизбалле» из Сирийской Арабской Республики.
Attached please find a complete list of all Lebanese violations of Israeli sovereignty for June and July 2013 (see annex). В приложении к письму приводится полный перечень инцидентов за июнь и июль 2013 года, связанных с нарушением Ливаном суверенитета Израиля (см. приложение).
Israeli policies of closures, settlements, and confiscations of large amounts of land cast doubt on whether Israel truly wanted peace. Израильская политика введения блокад, строительства поселений и конфискации крупных земельных участков ставит под вопрос истинность стремления Израиля к миру.
Israeli occupying forces posted orders for the confiscation of this land, which is privately owned by several Palestinian families, and declared it to be "state land" for Israel. Израильские оккупационные силы вывесили распоряжения о конфискации этой земли, которая находится в частной собственности нескольких палестинских семей, и объявили ее «государственной землей» Израиля.
In addition, in October 2013 the Government of Israel announced the construction of 5,000 new units in Israeli settlements located in the West Bank, including East Jerusalem. Вдобавок в октябре 2013 года правительство Израиля объявило о строительстве 5000 новых жилищных единиц в израильских поселениях, расположенных на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
She hoped that the Israeli Government would allow the Special Rapporteur to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory and that it would renew constructive cooperation with him. Она надеется, что правительство Израиля разрешит Специальному докладчику посетить Израиль и оккупированную палестинскую территорию и что оно возобновит конструктивное сотрудничество с ним.
It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the international initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. Она настоятельно призывает Департамент по-прежнему проливать свет на участь палестинского народа и международную инициативу по восстановлению сектора Газа после недавней военной агрессии Израиля.
Meanwhile, Israeli officials have expressed concern at the alleged maintenance by Hizbullah of unauthorized weapons or armed personnel presence in civilian areas in the south of Lebanon. Тем временем официальные представители Израиля высказали опасения по поводу заявлений о сохранении «Хизбаллой» несанкционированного оружия или сохранении вооруженных формирований в гражданских районах на юге Ливана.
The attack took place just hours after the Israeli Government approved the release of Palestinian prisoners as part of the peace process. Нападение произошло спустя лишь несколько часов после того, как правительство Израиля санкционировало освобождение палестинских заключенных в рамках нынешнего мирного процесса.
A majority of the Council members expressed their concern at Israeli violations of Lebanese sovereignty and supported Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. Большинство членов Совета выразили обеспокоенность в связи с посягательствами Израиля на суверенитет Ливана и поддержали проводимую Ливаном политику дистанцирования от конфликта в Сирийской Арабской Республике.
Human rights are given an additional valuable form, and are further entrenched into domestic law, by the Israeli Supreme Court. Права человека также получают новую ценную форму в решениях Верховного суда Израиля, который тем самым усиливает их защиту во внутреннем праве.
(a) The Israeli army has persistently violated Lebanese air, land and sea. а) армия Израиля постоянно совершала нарушения воздушного, сухопутного и морского пространства Ливана.
The Israeli prison authorities continue to pursue a policy of humiliating and degrading prisoners, depriving them of their most basic rights. В тюрьмах Израиля заключенные по-прежнему подвергаются издевательствам и унижениям и лишению их самых основных прав.
Those same countries still continue to uphold Israeli nuclear exemption, in contravention of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Эти же самые страны по-прежнему поддерживают исключительную ядерную позицию Израиля в нарушение своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The ICJ wished to draw the attention of the Council to the increasing perception of the Israeli Arab citizens as a security threat and to their stigmatization. МКЮ обратила внимание Совета на то, что все чаще арабских граждан Израиля рассматривают в качестве источника угрозы безопасности и подвергают остракизму.
The humanitarian impact of Israeli settlement policies, January 2012 Гуманитарные последствия политики Израиля в отношении поселений, январь 2012 года
It demanded that the Israeli Government cease its continued aggression against the Palestinian people and its use of the techniques of economic siege. потребовал, чтобы правительство Израиля прекратило свою продолжающуюся агрессию против палестинского народа и использование методов экономической блокады;
Israeli military jets have destroyed nine bridges and cut off roads linking Beirut to the south. Самолеты военно-воздушных сил Израиля разрушили девять мостов, сделав невозможным дорожное сообщение между Бейрутом и южной частью страны.
I wish to inform you about some of the latest results of the continuous Israeli aggression against Lebanon: Хотела бы информировать Вас о некоторых последних последствиях непрекращающейся агрессии Израиля против Ливана:
The rest were scattered in areas that Israeli aircraft had bombed previously, including the Rachaya - Kfarmechki and the Sohmor - Al-Qaraaoun roads. Остальные удары наносились по районам, которые самолеты Израиля бомбили ранее, включая дороги Рашайя - Кфармешки и Сохмор - Эль-Караун.