Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
His Excellency also strongly condemned the Israeli military escalation in the Gaza Strip. Его Превосходительство также решительно осудило военную эскалацию Израиля в секторе Газа.
We condemn both the rocket attacks by Hamas and the Israeli military operation. Мы осуждаем как ракетные атаки ХАМАС, так и военные операции Израиля.
It said more than 300,000 Israeli citizens with no religious affiliation could not marry in Israel. Она заявила, что более 300000 граждан Израиля, не исповедующих какой-либо религии, не могут сочетаться браком в стране.
The Committee was concerned that no Israeli law established the offence of torture as defined in the Convention. Комитет обеспокоен тем, что ни в одном из законов Израиля преступление пытки не определено так как в Конвенции.
In particular, the definition of torture contained in the Convention should be incorporated into Israeli law and a future constitution should explicitly prohibit torture. В частности, определение пытки, содержащееся в Конвенции, должно быть включено в законодательство Израиля, а будущая конституция должна содержать четко выраженный запрет применения пыток.
They were appointed in a similar manner to judges in the Israeli civilian judicial system. Они назначаются в соответствии с процедурой, аналогичной той, которая используется при назначении судей в системе гражданских судов Израиля.
All Israeli residents are entitled to free primary and secondary education and to public health insurance. Все постоянные жители Израиля имеют право на бесплатное начальное и среднее образование и государственное медицинское страхование.
Egypt referred to Israeli practices in the occupied Syrian Golan, including the confiscation of lands and imposing its citizenship on the Syrian people. Египет привлек внимание к действиям Израиля на оккупированных сирийских Голанах, включая конфискацию земель и навязывание сирийцам своего гражданства.
In addition, the Army operates 39 permanent checkpoints that control travel between the West Bank and Israeli territory. Кроме того, армия установила 39 стационарных контрольно-пропускных пункта для контроля за перемещениями между Западным берегом и территорией Израиля.
All were destroyed by multiple air strikes on the first day of the Israeli aerial attack. Все это было разрушено в результате многократных ударов с воздуха, нанесенных в первый день воздушного нападения Израиля.
The Mission reviewed the Israeli internal system of investigation and prosecution according to its national legislation and in the light of practice. Миссия изучила внутреннюю систему расследования и судебного преследования Израиля с учетом его национального законодательства и в свете существующей практики.
Due to the lack of cooperation from the Israeli Government, the Mission was unable to meet members of the Palestinian Authority in the West Bank. Ввиду отсутствия сотрудничества со стороны правительства Израиля Миссия не смогла встретиться с представителями Палестинского органа на Западном берегу.
We have also spoken out against the missile attacks on Israeli territory which have led to loss of life among civilians in Israel. Мы выступали и против ракетных обстрелов израильской территории, которые привели к жертвам среди гражданского населения Израиля.
The Conference on Disarmament has been mute on the suffering of more than 1 million Israeli civilians in the southern part of Israel. Конференция по разоружению хранит молчание по поводу страданий более чем 1 миллиона израильских граждан в южной части Израиля.
The interviews of political activists by the Israeli General Security Services were cited as the actions contributing most significantly to a climate of repression inside Israel. Среди действий, в наибольшей степени способствовавших созданию обстановки репрессий внутри Израиля, указывались допросы политических активистов сотрудниками израильских служб общей безопасности.
Palestinian civilians charged with security-related and other criminal offences are, however, commonly tried in the Israeli military court system. Однако дела в отношении палестинских гражданских лиц, обвиняемых в совершении связанных с безопасностью и других уголовных преступлений, обычно рассматриваются в системе военных судов Израиля.
The human rights treaties ratified by Israel are also binding in relation to Israeli conduct in the Occupied Palestinian Territory. Договоры о правах человека, ратифицированные Израилем, являются также обязательными в отношении поведения Израиля на оккупированной палестинской территории.
Israeli control of these crossings has always been restrictive for the Gaza population. Контроль Израиля над этими переходами всегда был связан с ограничениями для населения Газы.
The Israeli Government has frequently pointed out the difficulties posed by fighting in built-up areas. Правительство Израиля часто ссылается на трудности, возникающие при ведении боевых действий в населенных районах.
Eventually many were released by the Israeli Prison Service but the Mission is not in a position to determine the exact number. В итоге многие задержанные были освобождены Управлением тюрем Израиля, однако Миссия не может определить точное число таких лиц.
This chapter addresses the objectives and the strategy underlying the Israeli military operations in Gaza. В настоящей главе рассматриваются цели и стратегия, лежавшие в основе военных операций Израиля в секторе Газа.
The Israeli Government has set out the legal training and supervision relevant to the planning, execution and investigation of military operations. Правительство Израиля разработало систему правового обучения и контроля в отношении планирования, проведения военных операций и изучения их результатов.
The Mission does not have to consider whether Israeli military officials were directly influenced by these writings. Миссия не должна рассматривать вопрос о том, оказали ли эти документы непосредственное влияние на военных чиновников Израиля.
The capacity of the health sector in the Gaza Strip was already diminished by the blockade when the Israeli offensive started. К началу наступательной операции Израиля потенциал сектора здравоохранения в секторе Газа уже сократился из-за блокады.
According to the CBS News Channel, this position was reiterated by the current Israeli Prime Minister in July 2009. По информации канала "Си-би-эс ньюс", данную позицию подтвердил в июле 2009 года нынешний премьер-министр Израиля.