| In addition, Israeli withdrawal from the occupied Syrian and Lebanese territories is an integral part of any Middle East peace initiative. | Кроме того, уход Израиля с оккупированных сирийских и ливанских территорий является неотъемлемым элементом любой ближневосточной мирной инициативы. |
| First, Secretary Powell obtained an Israeli commitment to wind down its military operations. | Во-первых, секретарь Пауэлл заручился обязательством Израиля о постепенном свертывании осуществляемых им военных операций. |
| The Kingdom of Saudi Arabia condemns the continuous escalation against the Palestinian people and the Israeli Government's insistence on establishing and expanding its settlements. | Королевство Саудовская Аравия осуждает продолжающуюся эскалацию конфликта, направленную против палестинского народа, и то упорство, с которым правительство Израиля строит и расширяет свои поселения. |
| Nepal supports the road map and views the Israeli plan to pull out of Gaza as a positive step. | Непал поддерживает «дорожную карту» и рассматривает план Израиля по выводу сил из Газы как позитивный шаг. |
| Member States were requested to put an end to these Israeli violations. | К государствам-членам был обращен призыв положить конец этим правонарушениям Израиля. |
| The true distortion is the oft-repeated claim that resolution 242 calls for full and complete withdrawal from the territories that came under Israeli control in 1967. | Подлинным искажением является часто звучащее заявление о том, что в резолюции 242 предусмотрен полный и окончательный вывод с территорий, оказавшихся под контролем Израиля в 1967 году. |
| Everyone was lured by the declared withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip. | Все благосклонно восприняли заявления Израиля о выводе своих сил из полосы Газа. |
| Foremost, references to Israeli security needs are often overlooked in the General Assembly. | Прежде всего ссылки на потребности Израиля в области безопасности часто не учитываются в Генеральной Ассамблее. |
| We should like to remind the representative of Israel that his Government continues to hold many Lebanese in Israeli prisons. | Мы хотели бы напомнить представителю Израиля, что его правительство продолжает держать многих ливанцев в израильских тюрьмах. |
| We are meeting here today in response to the Israeli military onslaught on the headquarters of the Palestinian Authority in Ramallah. | Мы собрались сегодня здесь в связи с нападением вооруженных сил Израиля на штаб-квартиру Палестинской администрации в Рамаллахе. |
| Yesterday, the Israeli Permanent Representative gave the assurance in this Assembly that Israel would do so. | Вчера Постоянный представитель Израиля заверил Ассамблею в том, что Израиль так и сделает. |
| The defenceless Palestinian people, under blatant Israeli attack, cannot defend itself because of the massive imbalance of military force. | Беззащитный палестинский народ, подвергаясь вопиющим нападениям со стороны Израиля, не может защитить себя в результате огромного дисбаланса в военных силах. |
| At the same time, we strongly protest the treatment to which President Arafat is being subjected by the Israeli Government. | В то же время мы решительно выступаем против того обращения, которому подвергает правительство Израиля председателя Арафата. |
| The Israeli representative's statement also included racial allusions to the entire Palestinian people. | В заявлении представителя Израиля также содержались расовые намеки в отношении всего палестинского народа. |
| Last Thursday, I met with senior officials of the Israeli Ministry of Foreign Affairs to discuss the situation. | В прошлый четверг я встречался со старшими должностными лицами министерства иностранных дел Израиля для обсуждения положения. |
| Successive vetoes have contributed absolutely nothing to the search for peace for the Palestinian and Israeli peoples. | Следовавшие одно за другим вето не привнесли абсолютно никакого вклада в дело установления мира для народов Палестины и Израиля. |
| Since completion of the report, important developments had taken place with the unilateral Israeli disengagement from Gaza. | За период после подготовки этого доклада произошли важные события, связанные с односторонним уходом Израиля из сектора Газа. |
| In January 2009, an Israeli citizen was killed by detonation of an explosive device. | В январе 2009 года было приведено в действие взрывное устройство, в результате чего погиб один гражданин Израиля. |
| He voiced concern about continued Israeli settlement activity. | Он выразил озабоченность по поводу продолжающейся поселенческой деятельности Израиля. |
| A number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity and the humanitarian situation in Gaza. | Некоторые члены выразили озабоченность по поводу продолжающейся деятельности Израиля по строительству поселений и гуманитарной ситуации в Газе. |
| Facilitating the withdrawal of the Israeli Defense Forces from Ghajar is an important provision of Security Council resolution 1701 (2006). | Оказание содействия в выводе сил Армии обороны Израиля из Эль-Гаджара является одним из важных положений резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
| However, a date for the eventual Israeli withdrawal was not provided. | Вместе с тем дата будущего вывода войск Израиля указана не была. |
| Since March 2010 the daily average to date is 11 violations, in addition to repeated Israeli threats to destroy the infrastructure of Lebanon. | Начиная с марта 2010 года средний ежедневный показатель на сегодняшний день составляет 11 нарушений, не говоря уже о неоднократно повторяемых угрозах Израиля уничтожить инфраструктуру Ливана. |
| Lebanese Army personnel were advised of the Israeli infiltration and warned the Lebanese shepherd that those men were probably coming towards him. | Военнослужащие ливанской армии получили информацию о рейде Израиля и предупредили ливанского пастуха о том, что эти люди, вероятно, намереваются похитить его. |
| UNIFIL conducted an investigation into that Israeli act of aggression and Lebanon expressed its reservations as to the outcome of that investigation. | ВСООНЛ осуществили расследование этого акта агрессии Израиля, и Ливан высказал свои оговорки в отношении итогов этого расследования. |