He supported the cause of Palestinian liberation, met repeatedly with PLO chairman Yasser Arafat and condemned Israeli policies in the occupied territories. |
Он поддерживал идею освобождения и Палестины, неоднократно встречался с председателем ООП Ясиром Арафатом и осуждал политику Израиля на оккупированных территориях. |
In July 2002, the Israeli government acknowledged that 69 outposts had been established since 1996. |
В июле 2002 года правительство Израиля признало, что с 1996 года были созданы 69 форпостов. |
Israeli citizens who have lost their passport during an overseas trip. |
Граждане Израиля, которые потеряли свой паспорт в заграничной поездке. |
Following the 1965 Chile earthquake, the Israeli Government offered medical equipment and supplies. |
После землетрясения в Чили в 1965 году правительство Израиля предложило медицинское оборудование и материалы. |
Peres also visited Qatar in 1996, when he launched the new Israeli trade bureau there. |
Перес также посещал Катар в 1996 году и открыл торговое представительство Израиля в этой стране. |
They feared the Chavez government's growing ties with Iran, and the language chosen by Chavez to protest against Israeli policies. |
Они опасались растущих связей правительства Чавеса с Ираном и языка, избранного Чавесом в знак протеста против политики Израиля. |
Roberto visited Israel and received aid from the Israeli government from 1963 to 1969. |
Роберто посетил Израиль и получал помощь от правительства Израиля с 1963 по 1969 год. |
Moshe Sanbar, 86, Hungarian-born Israeli economist, Governor of the Bank of Israel (1971-1976). |
Санбар, Моше (86) - израильский экономист, руководитель Банка Израиля (1971-1976). |
It is described as an unintended consequence of Israel's response to the 1992 killing of an Israeli border guard. |
Он описан как непреднамеренное последствие реакции Израиля на убийство израильского пограничника в 1992 году. |
The Israel Museum's commitment to Israeli art is central to the Museum's mission. |
Озабоченность Музея Израиля израильским искусством занимает центральное место в Миссии музея. |
It is flown as a sign of mourning over the creation of the State of Israel, most commonly on Israeli Independence Day. |
Он вывешивается в знак траура по созданию государства Израиль, чаще всего - на День независимости Израиля. |
About 2,700 individuals were arrested, among them future Israeli Prime Minister Moshe Sharett. |
Около 2700 человек были арестованы, среди них будущий премьер-министр Израиля Моше Шарет. |
The Israeli bid was chosen by UEFA's Executive Committee on 27 January 2011 in Nyon, Switzerland. |
Заявка Израиля была выбрана Исполнительным комитетом УЕФА 27 января 2011 года в швейцарском Ньоне. |
In 1988, Ashkenazi was appointed head of Intelligence for Israeli Northern Command. |
В 1988 году Ашкенази был назначен начальником разведки Северного военного округа Израиля. |
Other CW agent production is believed to exist within a well-developed Israeli chemical industry. |
Производство других компонентов химического оружия может быть развёрнуто на других предприятиях высокоразвитой химической промышленности Израиля». |
In 1975-1978 Hefer was a cultural attaché at the Israeli Consulate in Los Angeles. |
В 1975-1978 годах Хефер занимал должность атташе по культуре при консульстве Израиля в Лос-Анджелесе. |
The area was bombed by the Israeli Air Force. |
Затем этот район был подвергнут бомбардировке ВВС Израиля. |
Israeli occupying forces and Jewish extremists continued their incursions into the Al-Aqsa Mosque compound and their attacks on innocent Palestinians. |
Оккупационные силы Израиля и еврейские экстремисты продолжили совершать вторжения на территорию мечети аль-Акса и нападать на невинных палестинцев. |
The most recent Israeli attack on the Gaza Strip had resulted in a high number of civilian casualties. |
Последнее нападение Израиля на сектор Газа привело к значительным потерям среди гражданского населения. |
He held ministerial positions in nine Israeli governments. |
Впоследствии занимал должности министра в девяти правительствах Израиля. |
Eighteen years later, in the wake of public protest, the Israeli government decided to leave Lebanon. |
После 18 лет, под давлением общественности, Правительство Израиля вывело армию их Ливана. |
You're just a walking Israeli love machine. |
Ты просто ходячая машина любви из Израиля. |
More likely, the Israeli Embassy. |
Более вероятно, что до Посольства Израиля. |
The Israeli Defence Army is here to halt the advance of criminal gangs falsely calling themselves a "liberation army". |
Прибыла Армия Обороны Израиля, дабы сдержать продвижение преступных группировок, именующих себя так называемой "освободительной армией". |
Last time, Elia was accused of tearing the Israeli flag. |
В прошлый раз Элию обвинили в том, что он разорвал флаг Израиля. |