Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
The Israeli Defence Forces (IDF) had revised their internal procedures to comply with that ruling. Силы обороны Израиля (СОИ) пересмотрели свои внутренние процедуры для выполнения этого решения Верховного суда.
All persons had the right to petition the Israeli Supreme Court for a repeal of the order. Все лица имеют право направлять ходатайства в Верховный суд Израиля для отмены такого приказа.
Some of the obstacles had been denounced by Israeli NGOs. Некоторые из этих препятствий были осуждены неправительственными организациями Израиля.
Indeed, INADI had been created following an attack on the Israeli embassy. По сути, ИНАДИ был создан вследствие террористического акта против посольства Израиля.
The criminal Israeli attacks against mission installations in south Lebanon in 1996 and 2006 must never be repeated. Недопустимо повторение преступных нападений Израиля на объекты миссии на юге Ливана, имевших место в 1996 и 2006 годах.
Unfortunately, none of the Israeli actions proved the claims of its representative in the Committee. К сожалению, ни одно из действий Израиля не подтверждает заявлений его представителя в Комитете.
The Israeli representative had also mentioned Hizbullah, which was part of the National Unity Government of Lebanon. Представитель Израиля также упомянул о движении "Хезболлах", которое является составной частью Правительства национального единства Ливана.
He had also urged the Israeli Government to cancel its withdrawal from the village of Ghajar. Кроме того, он настоятельно призывал правительство Израиля остановить вывод своих войск из деревни Гаджар.
The Israeli police regularly held educational activities for police officers in order to raise their awareness of social complicity and religious and cultural diversity in Israel. Израильская полиция регулярно предлагает учебные мероприятия своим служащим, для того чтобы информировать их о религиозном и культурном разнообразии жителей Израиля, а также о понятии социальной солидарности.
Her delegation strongly supported Israel's right to self-defence and condemned Hamas's indiscriminate rocket attacks against Israeli civilians. Делегация полностью поддерживает право Израиля на самооборону и осуждает неизбирательные ракетные удары Хамас по израильскому гражданскому населению.
Since then Israeli authorities have refused to renew his permit, citing unspecified "security reasons". С тех пор власти Израиля отказываются возобновить его вид на жительство под предлогом неких "соображений безопасности".
During Ramadan Israeli authorities customarily allow Palestinians with West Bank identity papers to enter East Jerusalem to attend Friday prayers at the Al-Aqsa Mosque. Во время мусульманского поста Рамадана власти Израиля по традиции позволяют палестинцам с удостоверениями личности Западного берега прибывать по пятницам в Восточный Иерусалим на молитву в мечети Аль-Акса.
The Israeli High Court of Justice upheld the suspension of this programme in December 2009. Верховный суд Израиля оставил в силе приостановку этой программы в декабре 2009 года.
The Israeli Navy requested each vessel to identify itself and state its destination. Военно-морские силы Израиля просили каждое судно назвать себя и указать место своего назначения.
Passengers with Israeli citizenship were separated from other passengers on arrival in Ashdod. Пассажиры, имеющие гражданство Израиля, были отделены от других пассажиров по прибытии в Ашдод.
The Committee acknowledges that there are mechanisms in place within the Israeli legal order to investigate allegations of war crimes. Комитет подтверждает, что в рамках правовой системы Израиля существуют механизмы по расследованию утверждений о военных преступлениях.
All of these illegal Israeli measures and practices must cease. Всем этим противоправным мерам и действиям Израиля надлежит положить конец.
Israeli actions threaten the safety of Jerusalem's holy sites. Действия Израиля ставят под угрозу сохранность святых мест Иерусалима.
We deeply regret the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. Мы глубоко сожалеем о решении Израиля не продлевать мораторий на строительство новых поселений.
Indeed, such Israeli actions are totally contradictory to our efforts to calm the situation and salvage the prospects for peace. Действительно, эти действия Израиля полностью подрывают наши усилия, направленные на стабилизацию обстановки и сохранение надежд на мир.
At the same time, the Israeli occupying forces continue to perpetrate acts of aggression against Palestinian civilians. В то же время оккупационные силы Израиля продолжают совершать акты агрессии против палестинского гражданского населения.
The international community has also decreed that the Israeli decisions to annex those two territories are null and void. Международное сообщество также постановило, что решения Израиля аннексировать эти две территории не имеют никакой юридической силы.
The Israeli position has been rejected and cannot alter the fact that the Syrian Golan is occupied territory. Позиция Израиля была отвергнута, и она не может изменить тот факт, что сирийские Голаны являются оккупированной территорией.
There are some who still harbour the illusion that the current Israeli Government is truly seeking peace. Кое-кто все еще питает иллюзии в отношении того, что нынешнее правительство Израиля действительно хочет мира.
In this respect, the European Union welcomes the recent announcement by the Israeli Government concerning new measures to facilitate exports from Gaza. В этой связи Европейский союз приветствует недавнее объявление правительством Израиля новых мер по содействию экспорту из Газы.