Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
Mr. DANIELI (Israel) said that the question of Israeli nuclear armament did not belong on the agenda of the First Committee. Г-н ДАНИЭЛИ (Израиль) говорит, что вопрос о ядерном вооружении Израиля неуместен в повестке дня Первого комитета.
We had hoped that this year the obsolete draft resolution under agenda item 65, "Israeli nuclear armament", would not be submitted. Мы надеялись, что в этом году не будет представлен устаревший проект резолюции по пункту 65 повестки дня "Ядерное вооружение Израиля".
Last year, in view of the changing circumstances in the Middle East, many delegations joined in voting against a draft resolution on Israeli nuclear armament that was one-sided. В прошлом году в свете изменяющихся на Ближнем Востоке обстоятельств многие делегации проголосовали против резолюции о ядерном вооружении Израиля, которая носила односторонний характер.
The withdrawal from Jerusalem and all the other occupied Arab territories will remain critical in determining the real Israeli intention to establish a just and lasting peace. Уход из Иерусалима и со всех других оккупированных арабских территорий будет оставаться решающим моментом в определении действительных намерений Израиля установить справедливый и прочный мир.
The European Union congratulates Mr. Netanyahu for his success in the Israeli general elections of 29 May as well as the people of Israel. Европейский союз поздравляет г-на Нетаньяху с успехом на всеобщих израильских выборах 29 мая, а также народ Израиля.
The Israeli Ambassador has referred before this Committee to two very important resolutions adopted by the General Assembly in the first years of the United Nations. Выступая в этом Комитете, посол Израиля сослался на две важные резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей в первые годы работы Организации Объединенных Наций.
Fortunately, the Israeli stance too has changed, side by side with the change in the Palestinian stance. К счастью, позиция Израиля тоже изменилась, наряду с изменением в позиции Палестины.
Israeli technical cooperation with Nicaragua is at a historic peak, and we hope to enhance it further through additional programmes conducted by the Centre for International Cooperation of our Ministry for Foreign Affairs. Техническое сотрудничество Израиля с Никарагуа находится на историческом пике, и мы надеемся и в дальнейшем развивать его с помощью дополнительных программ, осуществляемых центром международного сотрудничества нашего министерства иностранных дел.
The process of structuring new governmental institutions and the capabilities to manage them will be taking place with the transfer of certain administrative responsibilities from the Israeli civil administration to Palestinian control. Процесс формирования структуры новых правительственных учреждений и возможностей управления ими начнется одновременно с передачей палестинской стороне некоторых административных полномочий гражданской администрации Израиля.
The Israeli Government must show its sincerity in the implementation of the peace accord and not be distracted nor diverted by extremists mounting challenges to the peace process. Правительство Израиля обязано продемонстрировать искренность при выполнении мирных соглашений и не поддаваться попыткам экстремистов увести мирный процесс в сторону посредством создания все более серьезных препятствий.
It is hoped that the negotiations will lead to complete Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Holy Al-Quds, the Syrian Arab Golan and southern Lebanon. Мы надеемся, что переговоры приведут к полному уходу Израиля со всех оккупированных арабских территорий, включая священный Аль-Кудс, сирийские Голанские высоты и южный Ливан.
In his report (A/48/13), the Commissioner-General of UNRWA highlighted the sufferings of the Palestinians resulting from harassment by the Israeli Government and from its repressive practices. В своем докладе (А/48/13) Генеральный комиссар Агентства описывает страдания палестинцев в результате преследований и репрессий со стороны правительства Израиля.
His delegation welcome the historic 1993 Declaration of Principles, which it hoped would lead to a dramatic change in attitude on the part of the Israeli Government. Делегация Шри-Ланки, которая с удовлетворением встретила историческую Декларацию принципов 1993 года, надеется на коренной пересмотр позиции правительства Израиля.
A just peace was not possible without a permanent solution that guaranteed the withdrawal of Israeli troops from all occupied territories, including Jerusalem. Без справедливого мира не может быть долгосрочного решения, которое гарантировало бы уход Израиля со всех оккупированных территорий, в том числе из Иерусалима.
There was a debate concerning whether, under the terms of the Cairo Agreement, Palestinians had the authority to cancel the Israeli military orders. Также в ходе Семинара возникла дискуссия по поводу того, имеют ли палестинцы по условиям Каирского соглашения право отменять военные заказы Израиля.
The PLO leader, Mr. Yasser Arafat, and the Israeli Prime Minister, Mr. Yitzhak Rabin, deserve the wholehearted congratulations of all peace-loving people. Руководитель ООП г-н Ясир Арафат и премьер-министр Израиля г-н Ицхак Рабин заслуживают искренних поздравлений со стороны всех миролюбивых народов.
Construction of settlements was not "frozen", since the Israeli Government remained committed to the construction of 11,000 additional housing units. Строительство поселений не сдерживалось, так как правительство Израиля продолжает сооружать 11000 жилищ.
In the words of Israeli Foreign Minister Shimon Peres: Говоря словами министра иностранных дел Израиля Шимона Переса:
We hope that Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Jerusalem, and the establishment of an independent Palestinian State will be the final objective of these efforts. Мы надеемся, что уход Израиля со всех оккупированных арабских территорий, включая Иерусалим, и создание независимого государства Палестина будут конечной целью этих усилий.
The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused loss of life, numerous injuries and serious damage to property. Ливанское правительство решительно осуждает эти повторяющиеся нападения Израиля, в результате которых гибнут люди, имеется большое число раненых и наносится серьезный ущерб имуществу.
The measure was thought to be linked to the Israeli request for the extradition of two Hamas activists suspected of being involved in the bombing. Предполагалось, что эта мера была связана с просьбой Израиля выдать двух активистов организации "Хамас", подозреваемых в причастности к взрыву бомбы.
There are more restrictions and more Israeli pressures. Стало больше ограничений, больше давления со стороны Израиля.
On 28 June, it was reported that the Israeli Ministry of the Interior continued its campaign of confiscating Jerusalem identity cards from Palestinians living outside Jerusalem or abroad. 28 июня сообщалось о том, что Министерство внутренних дел Израиля продолжает свою кампанию изъятия иерусалимских удостоверений личности у палестинцев, проживающих за пределами Иерусалима или за границей.
(b) Reports in the Israeli press, including of pronouncements by responsible persons in the Government of Israel; Ь) сообщения израильской прессы, включая заявления ответственных лиц из правительства Израиля;
The Special Committee has taken particular care to rely on information appearing in the Israeli press that has not been contradicted by the Government of Israel. Специальный комитет особо следил за тем, чтобы использовать в качестве источника информации сообщения в израильской прессе, которые не опровергались правительством Израиля.