Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
Last month the Israeli Defense Forces announced the commencement of the building of the wall's southern section in the West Bank. В прошлом месяце силы обороны Израиля объявили о начале строительства южного участка стены на Западном берегу.
That implies, of course, a full and swift Israeli withdrawal from Lebanese territory. Разумеется, это подразумевает полный и быстрый уход Израиля со всей ливанской территории.
At the heart of this resolution is the need to pursue the twin objectives of Lebanese sovereignty and Israeli security. Сутью этой резолюции является необходимость достичь двуединой цели - обеспечения суверенитета Ливана и обеспечения безопасности Израиля.
But we must also see an end to Hizbollah's random attacks continually directed against Israeli civilians. Мы должны также положить конец продолжающимся произвольным нападениям «Хезболлы», направленным против мирных граждан Израиля.
We look to the Israeli Government to investigate each of these incidents in the light of the Inquiry's findings. Мы ожидаем, что правительство Израиля расследует каждый из этих инцидентов в свете выводов проведенного расследования.
In the framework of resolution 1701, UNIFIL has the mandate to defend civilians and prevent another Israeli aggression against Lebanon. В рамках резолюции 1701 на ВСООНЛ возложена задача защищать гражданское население и не допустить еще одну агрессию Израиля против Ливана.
Any right-minded sensible person and Government would also deplore that Israeli action. Каждый разумный человек и правительство также осудили бы эти действия Израиля.
The Israeli response after 27 December has been altogether excessive and disproportionate. Действия Израиля после 27 декабря в целом носят чрезмерный и непропорциональный характер.
Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for the ongoing efforts by Palestinian terrorist groups to attack Israeli civilians. Израиль возлагает на Палестинский орган всю полноту ответственности за продолжающиеся попытки палестинских террористических групп совершать нападения на граждан Израиля.
Its militants crossed into Israel and killed eight Israeli soldiers and kidnapped two more. Боевики из этой организации проникли на территорию Израиля, убили восьмерых израильских солдат, а еще двоих похитили.
Six hundred and sixty people have been killed and more than 3,000 injured as a result of the latest Israeli aggression against the occupied Palestinian territories. Шестьсот шестьдесят человек убиты и более 3000 ранены в результате последних агрессивных действий Израиля на оккупированных палестинских территориях.
We all have confidence that the Israeli and Palestinian authorities will be able to resolve their differences. Мы все уверены в том, что власти Израиля и Палестины смогут урегулировать свои разногласия.
The illegal Israeli settlement expansion in the West Bank and Gaza continues unabated. Незаконная поселенческая деятельность Израиля на Западном берегу и в Газе до сих пор продолжается.
The Non-Aligned Movement condemns the Israeli policies of disproportionate and excessive use of force against Palestinians and its destruction of Palestinian Authority institutions. Движение неприсоединения осуждает политику Израиля по несоразмерному и избыточному применению силы в отношении палестинцев и уничтожению властных структур Палестинской администрации.
"The Negotiations Affairs Department of the Palestinian National Authority estimated that successive Israeli Governments have reneged on carrying out approximately 132 interim arrangements. По данным Департамента по вопросам ведения переговоров Палестинского национального органа, рядом правительств Израиля были нарушены примерно 132 временных соглашения.
Therefore, the Committee opposed all Israeli schemes aimed at creating artificial boundaries. Поэтому Комитет выступает против любых планов Израиля, предусматривающих создание искусственных границ.
Lebanon affirms its right to its own water, and it rejects Israeli attempts to expropriate and exploit it. Ливан подтверждает свое право на свои водные ресурсы и отвергает притязания Израиля с целью их эксплуатации.
Meanwhile, efforts by Israeli security forces successfully prevented a number of attempted terrorist attacks. В то же время, благодаря силам безопасности Израиля, ряд террористических нападений был успешно предотвращен.
They all indicate that the main cause of the hardship and the deterioration in the economic situation is the Israeli military action. Все они свидетельствуют о том, что главной причиной невзгод и ухудшения экономической ситуации там являются военные действия Израиля.
The spiral of violence caused by the Israeli Government in the occupied Palestinian territories must end. Спирали насилия, вызванного правительством Израиля на оккупированных палестинских территориях, необходимо положить конец.
This initiative uncovered the Israeli lies about Arab intentions. Эта инициатива вскрыла ложные утверждения Израиля о намерениях арабов.
Israeli practices have even included threats against the lives and freedom of movement of United Nations personnel, many of whom have been killed. Практика Израиля даже включает в себя угрозы жизни и свободе передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций, многие из которых погибли.
He hoped that the Israeli Government would not resort to the withdrawal of citizenship of Arab Israelis. Он выражает надежду на то, что правительство Израиля не прибегнет к лишению гражданства израильтян арабского происхождения.
The Middle East was particularly threatened by atomic radiation because Israeli nuclear facilities were not always under that safeguards regime. На Ближнем Востоке опасность, связанная с ионизирующим излучением, особенно велика, поскольку ядерные установки Израиля до сих пор не поставлены под действие указанного режима гарантий.
The Israeli Government had not allowed the Special Committee in the occupied Arab territories since 1968. Начиная с 1968 года правительство Израиля не допускает Специальный комитет на оккупированные арабские территории.